Dans une première étape, des projets pilotes portant sur des couloirs de transit choisis ont été élaborés afin de réaliser les liaisons manquantes. | UN | وكبداية أُعدت مشاريع تجريبية في مجموعة مختارة من ممرات المرور العابر من أجل إكمال حلقات الوصل المفقودة بينها. |
i) Rentrer dans leur pays pour exécuter des projets pilotes; | UN | ' ١ ' سيعودون الى بلدانهم لتنفيذ مشاريع تجريبية ؛ |
Une fois les partenariats définis, l'étape suivante consisterait à identifier des projets pilotes auxquels plusieurs organismes pourraient participer. | UN | وعند تحديد الشراكات، ستكون الخطوة التالية تحديد المشاريع الرائدة التي يمكن للمؤسسات أن تشارك فيها معا. |
Un appui est fourni au Groupe de travail; des projets pilotes sont mis en œuvre et des produits diffusés. | UN | تزويد الفريق العامل بالدعم؛ تنفيذ المشاريع التجريبية وتعميم المنتجات. |
Il s'agit donc de définir des modèles de développement viables permettant la participation des peuples autochtones grâce à des projets pilotes choisis. | UN | وعليه، تمثل الهدف في عـرض نماذج قابلة للتطبيق للنهج التشاركي في تنمية الشعوب الأصلية، من خلال مشاريع نموذجية مختارة. |
Il faudra aussi s'efforcer d'adapter et d'appliquer les enseignements tirés des projets pilotes qui ont été menés à bien ou se sont avérés efficaces, et de les reproduire à plus grande échelle. | UN | ومن بين التحديات أيضا تكييف وتطبيق الدروس المستفادة من المشاريع النموذجية الناجحة أو الفعالة وتعزيز الاستجابة. |
des projets pilotes d'évaluation des passifs environnementaux dans les provinces d'Esmeraldas et Zamora Chinchipe ont été élaborés. | UN | وقد أعد هذا البرنامج مشاريع تجريبية لتقييم السلبيات البيئية في محافظتي إسميرالداس وثامورا تشينتشيبي. |
des projets pilotes ont été organisés avec succès dans ce sens dans 12 pays et la délégation zimbabwéenne engage vivement l'ONUDI à refaire la même chose dans d'autres régions d'Afrique. | UN | وقد نُفّذت مشاريع تجريبية ناجحة لذلك الغرض في 12 بلدا؛ ويحثّ وفدها اليونيدو على تكرارها في أجزاء أخرى من أفريقيا. |
De plus des projets pilotes à l'intention des Roms sont mis en œuvre dans les voïvodies du sud du pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ مشاريع تجريبية لفائدة الغجر في محافظات جنوب البلد. |
Il importait de dépasser le cadre des projets pilotes pour démontrer que leur exécution pouvait être transposée à plus grande échelle. | UN | وقال إنه من المهم أن نتجاوز المشاريع الرائدة وأن نثبت إمكانية التطوير المتدرج. |
Ils constituent la première étape de la mise au point des projets pilotes. | UN | من ثم فان حلقات العمل الإقليمية هي الخطوة الأولى نحو تحديد المشاريع الرائدة. |
Une fois les partenariats définis, il pourrait identifier des projets pilotes que ces organismes pourraient exécuter conjointement. | UN | وعند تحديد شراكة ما، ستكون الخطوة التالية تحديد المشاريع الرائدة التي يمكن للمؤسسات أن تتشارك فيها معا. |
Des inventaires sont dressés; des projets pilotes sont mis en œuvre. | UN | وضع تقارير الجرد؛ تنفيذ المشاريع التجريبية. |
:: Extension de la mise en œuvre des projets pilotes de protection de l'environnement à 8 des 17 installations gardées | UN | :: مدة تنفيذ المشاريع التجريبية لحفظ البيئة إلى 8 من الـ 17 مرفقا المزودة بموظفين |
L'évolution future de ce principe dépendra en grande partie des résultats de l'analyse des projets pilotes connexes pendant la présente session. | UN | وأضاف أن تطور هذا المفهوم مستقبلا سوف يتوقف إلى حد كبير على نتائج تحليل المشاريع التجريبية ذات الصلة في الدورة الحالية. |
À la fin 2011, des projets pilotes financés par des fonds nationaux ont été lancés dans huit régions sujettes à ségrégation. | UN | وفي أواخر عام 2011، بدأ تنفيذ مشاريع نموذجية تمولها الدولة في ثماني مناطق معزولة. |
des projets pilotes sont en cours d'élaboration ou à l'étude dans 14 autres communes. | UN | ويجري إعداد مشاريع نموذجية أو دراستها في 14 بلدة أخرى. |
Incidences de l’exécution des projets pilotes | UN | أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات |
Incidences de l’exécution des projets pilotes | UN | أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات |
Affiner les directives en fonction des résultats des projets pilotes et des rapports volontaires. | UN | ● تنقيح المبادئ التوجيهية في ضوء نتائج المشروعات التجريبية والتقارير الطوعية |
Certains ont estimé qu'il fallait procéder par étapes et envisager éventuellement des projets pilotes. | UN | واقترح بعضهم ضرورة الأخذ بنهج تدريجي أو مرحلي، مع إمكانية القيام بمشاريع رائدة. |
Troisièmement, dans le domaine de l'éducation, l'UNESCO exécuterait des projets pilotes en vue de mettre au point des programmes spécialisés et des manuels adaptés aux communautés autochtones. | UN | وثالثها، في مجال التعليم، اضطلاع اليونسكو بمشاريع تجريبية بقصد وضع برامج وأدلة متخصصة مكيفة مع مجتمعات السكان اﻷصليين. |
Ce programme a débuté avec des projets pilotes qui ont été mis en place, en 2000, dans 68 villes et comtés et a été élargi pour couvrir 87 villes et comtés en 2001. | UN | وقد بدأ البرنامج بمشاريع نموذجية في 68 مدينة ومقاطعة، في سنة 2000، وتم توسيعه ليشمل 87 مدينة ومقاطعة في سنة 2001. |
Grâce à l'appui financier de l'Agence canadienne pour le développement international (ACDI) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des projets pilotes ont pu être entrepris au Zimbabwe. | UN | وفي زمبابوي يمضي قدما تنفيذ مشروعات رائدة بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le but du RT3 est de mettre en place des projets pilotes concrets de gestion des parcours et de fixation des dunes dans des pays participants sélectionnés, grâce à des partenariats internationaux. | UN | والهدف من شبكة البرنامج الموضوعي رقم 3 هو استحداث مشاريع ريادية محددة لإدارة المراعي وتثبيت الكثبان الرملية من خلال الشراكات الدولية في بعض البلدان المشتركة المختارة. |
Impulser des projets pilotes pour tester les directives sur la collecte et faire rapport sur les résultats; | UN | ● بدء مشروعات تجريبية لاختبار المبادئ التوجيهية الخاصة بالجمع وإبلاغ النتائج؛ |
En 2004, elle fournira un appui financier à des projets pilotes portant sur la discrimination dans le travail et l'emploi. | UN | وفي عام 2004، ستقدم الدعم المالي للمشاريع الرائدة التي تعالج التمييز في أماكن العمل وفرص العمل. |
des projets pilotes étaient déjà en cours d'exécution pour mettre les idées à l'essai. | UN | وجرى بالفعل تهيئة البرامج التجريبية لاختبار الأفكار. |
Elle prévoit ainsi de produire une publication phare axée sur les activités de formation et de diffusion, des outils de diagnostic et des projets pilotes. | UN | وسوف تتضمن النواتج منشورا رئيسيا، وأنشطة موجهة في مجالي التعلم ونشر المعلومات، وأدوات للتشخيص، ومشاريع تجريبية. |