ويكيبيديا

    "des projets qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع التي
        
    Aussi ne cherche-t-on pas à analyser si l'aide est attribuée et utilisée à bon escient, pas plus qu'on ne mesure l'efficacité des projets qu'elle finance. UN كما أن التقرير لا يحاول تقييم فعالية المشاريع التي تمولها المساعدة الخارجية.
    Aussi ne cherche-t-on pas à analyser si l'aide est attribuée et utilisée à bon escient, pas plus qu'on ne mesure l'efficacité des projets qu'elle finance. UN كما أن التقرير لا يحاول تقييم فعالية المشاريع التي تمولها المساعدة الخارجية.
    L'affirmation selon laquelle certaines banques multilatérales de développement pourraient s'opposer à l'utilisation des demandes de propositions avec dialogue dans le cadre des projets qu'elles financent est tout simplement fausse. UN وأضافت أن إشارة هذه الجملة إلى أن بعض المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف قد تعترض على استخدام إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار في المشاريع التي تمولها ليس لها أساس من الصحة.
    À l'heure actuelle, le FNUAP versait aux organismes des Nations Unies 7,5 % pour l'exécution des projets qu'il finançait. UN ويدفع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حاليا، ٥,٧ في المائة لوكالات اﻷمم المتحدة لتنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Au départ, l'organisation n'avait qu'un rôle limité dans l'élaboration des programmes et pratiquement aucun dans la mise en oeuvre des projets qu'elle finançait. UN كان للمنظمة أصلا دور محدود في وضع البرامج ولم يكن لها في الواقع أي دور في تنفيذ المشاريع التي كانت توفر لها الموارد.
    À l'heure actuelle, le FNUAP versait aux organismes des Nations Unies 7,5 % pour l'exécution des projets qu'il finançait. UN ويدفع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حاليا، ٥,٧ في المائة لوكالات اﻷمم المتحدة لتنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق.
    L'évaluation a permis de définir un ensemble de critères pour l'évaluation des organismes auxquels le FNUAP pourrait confier l'exécution des projets qu'il finance. UN وقد حدد التقييم مجموعة معايير لتقييم الوكالات التي يمكن أن تتولى مهمة تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    L'évaluation a permis de définir un ensemble de critères pour l'évaluation des organismes auxquels le FNUAP pourrait confier l'exécution des projets qu'il finance. UN وقد حدد التقييم مجموعة معايير لتقييم الوكالات التي يمكن أن تتولى مهمة تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    Entre autres, le Conseil impose que les groupes directeurs en charge des projets qu'il soutient soient composés de femmes et d'hommes. UN ومن الأمور الأخرى أن المجلس يشترط أن يكون الرجال والنساء ممثلون في فرق توجيه المشاريع التي يدعمها المجلس.
    La Belgique a établi une liste d'objectifs à atteindre qu'elle a systématiquement utilisée dans le cadre des projets qu'elle finance. UN واستخدمت بلجيكا بصورة منتظمة قائمة مرجعية بشأن الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المشاريع التي مولتها.
    Il en va de même pour les institutions financières soucieuses de garantir le respect des normes relatives aux droits de l'homme dans le cadre de la réalisation des projets qu'elles financent. UN وينطبق الأمر نفسه على المؤسسات المالية التي تسعى إلى ضمان الامتثال لمعايير حقوق الإنسان في سلوك المشاريع التي تدعمها.
    74. La FAO recouvre du PNUD des dépenses d'appui calculées en fonction du budget total des projets qu'elle exécute. UN ٤٧ - تتقاضى الفاو تكاليف دعم برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس المصروفات اﻹجمالية على المشاريع التي تنفذها.
    Dans le cadre des projets qu'il a lui-même exécutés, le Fonds, par l'intermédiaire de son groupe des achats, a fourni une assistance d'une valeur de 51,2 millions de dollars au titre d'achats pour des projets gouvernementaux. UN وشملت المشاريع التي نفذها الصندوق قيام وحدة المشتريات بمقر الصندوق بتقديم مساعدة شرائية فيما يتعلق بمشاريع حكومية قيمتها ٥١,٢ مليون دولار.
    Chaque donateur a désormais tendance à entreprendre ses propres missions de sélection de projets, à négocier les termes des projets qu'il souhaite parrainer, à imposer ses propres méthodes de comptabilité, à poser ses propres conditions et à procéder lui-même au suivi et à l'évaluation. UN إذ أن كل مانح من المانحين يميل إلى القيام ببعثاته الخاصة بتحديد الاحتياجات، والتفاوض على شروط المشاريع التي سيرعاها، ويفرض أساليبه المحاسبية، ويحدد شروطه، ويقوم بعملياته الخاصة بالرصد والتقييم.
    18. Par ailleurs, les bailleurs de fonds publics et les fonds spécialisés fixent actuellement de nouvelles exigences, plus rigoureuses et complexes, concernant les modalités d'exécution des projets qu'ils financent. UN 18- وبالإضافة إلى ذلك، تضع الجهات المانحة الحكومية والصناديق المخصصة على السواء اشتراطات جديدة أكثر تشدّداً وتعقّداً فيما يتعلق بالطريقة التي يتعين اتباعها لتنفيذ المشاريع التي تمولها.
    De plus, selon la Banque mondiale, les préférences exprimées par les donateurs pour des fonds allant à des projets qu'ils considèrent comme prioritaires ont augmenté de plus de 50 %. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للبنك الدولي، ارتفعت نسبة تفضيل الجهات المانحة لتمويل المشاريع التي تعتبر من الأولويات إلى أكثر من 50 في المائة.
    NKF déclare que certains de ses employés travaillaient dans ses bureaux de Bagdad et du Koweït et que, lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq, elle a immédiatement mis fin à la réalisation des projets qu'elle avait entrepris. UN وتذكر الشركة أنه كان لديها موظفون في مكتبيها الفرعيين في بغداد والكويت، وبعد غزو العراق واحتلاله للكويت، أوقفت الشركة في الحال المشاريع التي كانت تعمل فيها.
    Le FNUAP utilise également Atlas à titre expérimental afin d'étudier la possibilité d'offrir un accès extérieur aux partenaires et autres parties prenantes, notamment de permettre aux donateurs de suivre les progrès des projets qu'ils ont financés. UN ويقوم الصندوق أيضا باختبار نظام أطلس لبحث إمكانيات إتاحة الوصول الخارجي لأصحاب المصلحة، ويشمل ذلك تمكين المانحين من تتبع التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع التي يمولونها.
    Cartographie des organisations œuvrant en faveur de l'enfance au niveau national et des projets qu'elles gèrent. UN وبالإضافة إلى ذلك، صممت خريطة جغرافية مرجعية لتحديد المنظمات التي تعمل في مجال الطفولة على المستوى الوطني، وتحديد المشاريع التي تديرها والأماكن التي تديرها فيها.
    75. Le BSCI a été favorablement impressionné par les travaux réalisés dans le cadre des projets qu'il a passés en revue. UN 75- وقد تكَّون لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية انطباع حسن عن المشاريع التي تم استعراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد