ويكيبيديا

    "des propositions du secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقترحات الأمين
        
    • لمقترحات الأمين
        
    • اقتراحات الأمين
        
    • بمقترحات اﻷمين
        
    • باقتراحات الأمين
        
    • ومقترحات الأمين
        
    • في اقتراحات اﻷمين
        
    • في هذا الشأن بالاقتراحات المقدمة من الأمين
        
    • لاقتراحات الأمين
        
    • المقترحات التي سيقدمها اﻷمين
        
    • تنفيذ مقترحات اﻷمين
        
    • باقتراح اﻷمين
        
    • بشأن مقترحات اﻷمين
        
    Récapitulatif des incidences financières des propositions du Secrétaire général relatives aux postes UN ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général relatives au plan unifié de continuité des opérations et de reprise après sinistre. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المرتبطة بالخطة الموحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant le Groupe des stocks stratégiques pour déploiement rapide; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن وحدة مخزونات النشر الاستراتيجية؛
    En année pleine, le coût des propositions du Secrétaire général s'élèverait donc à 52 472 500 dollars. UN وبالتالي فإن التكاليف الإجمالية لمقترحات الأمين العام ستبلغ 500 472 52 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité consultatif a formulé des observations au sujet des propositions du Secrétaire général dans les paragraphes 189 à 216 ci-dessus. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقاتها على اقتراحات الأمين العام في الفقرات من 189 إلى 216 أعلاه.
    22. L'Union européenne prend note des propositions du Secrétaire général concernant les quotes-parts et les contributions volontaires. UN ٢٢ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي أحاط علما بمقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالاشتراكات المقررة والتبرعات.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant le Groupe du service à la clientèle; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن وحدة خدمة العملاء؛
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant la Section de la gestion des biens; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن قسم إدارة الأصول؛
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général pour les dépenses opérationnelles. UN 230 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية.
    Je soulignerai quelques aspects des propositions du Secrétaire général et nos avis sur celles-ci. UN ولعلي أسلط الضوء على بعض الجوانب في مقترحات الأمين العام وآرائنا فيها.
    Il appuie également, sur le plan des principes, le rapport correspondant du Comité consultatif dans lequel celui-ci recommande avec raison que plusieurs des propositions du Secrétaire général soient mises en œuvre sans plus tarder, dans le cadre de ses prérogatives actuelles. UN كما أنها تؤيد، من حيث المبدأ، التقرير ذا الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية، والذي جاء فيه محقا أن عددا من مقترحات الأمين العام ينبغي تنفيذها دون إبطاء، ضمن السلطة الحالية للأمين العام.
    Certaines des propositions du Secrétaire général pourraient être appliquées à court terme. UN ويمكن تنفيذ بعض مقترحات الأمين العام في المدى القصير.
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a été saisie des propositions du Secrétaire général. UN وقد عرضت مقترحات الأمين العام على الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Enfin, je voudrais rapidement saluer la clarté des propositions du Secrétaire général. UN واسمحوا لي أن أشيد إشادة موجزة بوضوح مقترحات الأمين العام.
    Il accueille avec satisfaction les déclarations faites par les chefs d'État et de délégation à l'appui des propositions du Secrétaire général. UN وهو يرحب بالبيانات التي أدلى بها رؤساء الدول والوفود تأييدا لمقترحات الأمين العام.
    En année pleine, le coût des propositions du Secrétaire général s'élèverait donc à 52 472 500 dollars. UN وبالتالي فإن التكاليف الإجمالية لمقترحات الأمين العام ستبلغ 500 472 52 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Bien que le Gouvernement norvégien approuve l'orientation globale des propositions du Secrétaire général relatives à la gestion des ressources humaines, au budget et aux finances, les conséquences pratiques de certaines d'entre elles méritent d'être clarifiées. UN وأضافت أنه على الرغم من اتفاق حكومتها مع الاتجاه الرئيس لمقترحات الأمين العام بشأن إدارة الموارد البشرية والميزانية والتمويل ينبغي أن يكون هناك وضوح أكبر فيما يتعلق بالآثار العملية المترتبة على بعض المقترحات.
    Comme il ressort des propositions du Secrétaire général, les produits seront dorénavant présentés de manière plus rigoureuse, dans des tableaux. UN وتشير اقتراحات الأمين العام إلى أنه سيجري في المستقبل اعتماد طريقة عرض مجدول، وثيق الصلة إلى حد أبعد.
    Une Assemblée générale fonctionnelle et efficace est au coeur des propositions du Secrétaire général. UN وفي جوهر اقتراحات الأمين العام تكمن الحاجة إلى تحسين أداء الجمعية العامة وفعاليتها.
    La délégation nigériane prend note des propositions du Secrétaire général à cet égard et espère que le Département s'attachera à gérer les opérations avec le maximum d'efficacité et d'économie. UN وقد أحاط الوفد النيجيري علما بمقترحات اﻷمين العام في هذا الصدد وهو يأمل أن تسعى إدارة عمليات حفظ السلم جاهدة ﻹدارة تلك العمليات بأقصى قدر من الفعالية والاقتصاد.
    Nous devons tous prendre note des propositions du Secrétaire général à cet égard. UN وينبغي لنا جميعا أن نأخذ علما باقتراحات الأمين العام في هذا الشأن.
    On trouvera au tableau VIII.7 un récapitulatif des postes inscrits au budget ordinaire approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 ainsi que des propositions du Secrétaire général concernant les postes à inscrire au budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011. UN ثامنا - 82 ويوجز الجدول الثامن - 7 الوظائف الممولة من الميزانية العادية والمعتمدة لفترة السنتين 2008- 2009، ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011.
    27. M. WATANABE (Japon) regrette que la Commission ait décidé de différer l'examen des propositions du Secrétaire général relatives au Compte pour le développement. UN ٢٧ - السيد واتانابه )اليابان(: أعرب عن أسفه لقرار اللجنة بتأجيل النظر في اقتراحات اﻷمين العام بشأن حساب التنمية.
    12. Souligne à cet égard que l'Organisation des Nations Unies doit être dotée de moyens d'information efficaces et prend note des propositions du Secrétaire général visant à renforcer la planification et l'appui du Secrétariat en matière d'information du public à propos des opérations de maintien de la paix (S/2000/1081); UN 12 - يشدد في هذا الصدد على ضرورة وجود قدرة إعلامية فعالة داخل الأمم المتحدة، ويحيط علما في هذا الشأن بالاقتراحات المقدمة من الأمين العام لتعزيز قدرات الأمانة العامة في مجال تخطيط ودعم الإعلام في عمليات حفظ السلام ((S/2000/1081؛
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'au moment où il a procédé à l'examen de ce projet de budget, aucun changement n'était envisagé en ce qui concerne les ressources prévues, le Conseil n'avant pas achevé son examen des propositions du Secrétaire général. UN وأحيطت اللجنة علما، ردا على استفسار منها، بأنه لدى نظرها في التقديرات لم يكن من المتوخى إدخال تغييرات على تلك التقديرات حيث أن المجلس لم يكن قد أكمل استعراضه لاقتراحات الأمين العام.
    De surcroît, il a fait remarquer que la question de l'ajustement de la subvention pour tenir compte de l'inflation ne se posait pas et a indiqué qu'il examinerait la question à la lumière des propositions du Secrétaire général, à l'automne 1995. UN وعلاوة على ذلك، اشارت اللجنة الى أن " مسألة تعديل مبلغ هذه المساعدة لمراعاة التضخم النقدي ليست مطروحة " ، وأنها " ستنظر في المسألة ضمن سياق المقترحات التي سيقدمها اﻷمين العام في هذا الصدد في خريف عام ١٩٩٥ " .
    Suivi des propositions du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies et décisions y afférentes du Conseil économique et social; UN متابعة تنفيذ مقترحات اﻷمين العام بشأن اﻹصلاح ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة؛
    En outre, les membres ont pris note en les approuvant des propositions du Secrétaire général en faveur de la réouverture du Bureau de l’Organisation des Nations Unies à Freetown. UN كذلك أحاط اﻷعضاء علما مع الموافقة باقتراح اﻷمين العام إعادة فتح مكتب اﻷمم المتحدة في فريتاون.
    Le Comité a également fait des recommandations spécifiques au sujet des propositions du Secrétaire général relatives à la création et au reclassement de postes ainsi que de celles concernant divers autres objets de dépense. UN باﻹضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة توصيات محددة بشأن مقترحات اﻷمين العام لخلق وظائف جديدة وإعادة التصنيف فضلا عن وجوه اﻹنفاق اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد