ويكيبيديا

    "des réfugiés serbes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللاجئين الصرب
        
    • لاجئين صربيين
        
    • اللاجئين في صربيا
        
    L'absence de progrès à cet égard ralentit le processus de retour des réfugiés serbes. UN ويسهم عدم إحراز أي تقدّم في هذا المجال في إبطاء عودة اللاجئين الصرب.
    Au vu et au su de l'Europe, le fleuve des réfugiés serbes continue à couler. UN ويتواصل سيل اللاجئين الصرب على مشهد من أوروبا.
    Il a signalé aussi que la situation des réfugiés serbes en République fédérale de Yougoslavie était également préoccupante. UN وأعرب كذلك عن قلقه بشأن حالة اللاجئين الصرب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Pour gagner la confiance des Serbes de Slavonie orientale, la Croatie doit assurer effectivement le retour des réfugiés serbes des autres régions de Croatie, et leur permettre de prendre part aux élections locales. UN ولكي تكسب كرواتيا ثقة الصرب المحليين يجب عليها أن تكفل بصورة فعالة عودة اللاجئين الصرب من سائر أنحاء كرواتيا وأن تسمح لهم بالاشتراك في الانتخابات المحلية.
    c) Un camp abritant des réfugiés serbes de Bosnie-Herzégovine et de Croatie, à Kursumlija; 11 personnes ont été tuées et 24 blessées; UN )ج( مخيم ﻹيواء لاجئين صربيين من البوسنة والهرسك وكرواتيا في كورسومواليا، ١١ شخصا قتلوا وجرح ٢٤؛
    Les récits des réfugiés serbes suivants sont épouvantables. UN وتبعث روايات اللاجئين الصرب الناجين على الرعب.
    Dans ce contexte, l'Union européenne réaffirme également le droit des réfugiés serbes de la Croatie se trouvant actuellement dans les pays voisins d'obtenir la citoyenneté, de rentrer en sécurité et de participer aux élections dans le futur. UN وفي هذا السياق، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد أيضا على حق اللاجئين الصرب من كرواتيا المقيمين حاليا في البلدان المجاورة في الحصول على حقوق المواطنة، والعودة المأمونة والمشاركة في الانتخابات المقبلة.
    Le retour des réfugiés serbes de Croatie UN عودة اللاجئين الصرب الكرواتيين
    C. Retour des réfugiés serbes de Croatie 50 - 53 15 UN جيم - عودة اللاجئين الصرب الكرواتيين ٠٥ - ٣٥ ٤١
    L'Albanie profite de la tragédie des réfugiés serbes expulsés de la République serbe de Krajina par la brutale agression de l'armée croate pour proférer de nouvelles accusations à l'encontre de la République fédérative de Yougoslavie. UN وتعمد ألبانيا إلى إساءة استغلال مأساة اللاجئين الصرب المطرودين من جمهورية كرايينا الصربية من جراء العدوان الغاشم الذي شنه الجيش الكرواتي، كي توجه اتهامات جديدة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    C. Retour des réfugiés serbes de Croatie 50 - 53 15 UN جيم - عودة اللاجئين الصرب الكرواتيين ٠٥ - ٣٥ ٣١
    52. La question des biens, considérés comme abandonnés, des réfugiés serbes de Croatie originaires des anciens secteurs continue d'être une source de préoccupation. UN ٢٥- وهناك قضية لا تزال تسبب القلق وهي مسألة ممتلكات اللاجئين الصرب الكرواتيين من القطاعين السابقين والتي تعتبر مهجورة.
    43. S'agissant du retour des réfugiés serbes de Croatie, il n'y a guère eu de progrès depuis mon dernier rapport. UN ٤٣ - وفيما يتصل بمسألة عودة اللاجئين الصرب الكروات، لم يلاحظ حدوث تقدم كبير منذ تقديم تقريري اﻷخير.
    g) Le droit des réfugiés serbes de Croatie de participer aux élections devrait être réaffirmé. UN )ز( التأكيد من جديد على حق اللاجئين الصرب من كرواتيا في الاشتراك في الانتخابات.
    Le Gouvernement a déclaré que la conclusion de l'Accord faciliterait considérablement le retour des réfugiés serbes de Croatie, mais les progrès à ce jour, soit trois mois après la signature de l'Accord, sont limités. UN وصرحت الحكومة بأن إبرام الاتفاق سيسهل كثيرا عملية عودة اللاجئين الصرب الكروات إلى كرواتيا، رغم أنه يجب اﻹشارة إلى أن التقدم المحرز حتى اﻵن، بعد انصرام ما يزيد على ثلاثة أشهر على توقيع الاتفاق، لا يزال محدودا.
    IV. LA QUESTION DU RETOUR des réfugiés serbes UN رابعا - مسألة عودة اللاجئين الصرب
    Étant donné les obstacles importants mis au retour, indiqués ci-après, la disposition suivant laquelle les propriétaires doivent réclamer leurs biens d'ici au 27 décembre revient à imposer un obstacle pratiquement insurmontable à la plupart des réfugiés serbes. UN وبالنظر الى العراقيل الشديدة التي تحول دون العودة، والتي نوقشت آنفا، يشكل اشتراط مطالبة المالكين بممتلكاتهم قبل ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر عقبة يكاد يستحيل تذليلها، تقف في وجه غالبية اللاجئين الصرب.
    Dans le sillage de la politique ultra-nationaliste d'expansion et de création de la Grande Serbie, Belgrade a élaboré et met actuellement en oeuvre un plan visant à établir des réfugiés serbes déplacés de Croatie et de Bosnie-Herzégovine dans le Kosovo, région dont la population autochtone est essentiellement albanaise. UN ففي أعقاب انتهاج بلغراد لسياسة فعالية في الوطنية ترمي إلى التوسع وإنشاء صربيا الكبرى، وضعت خطة تقوم بتنفيذها لتوطين اللاجئين الصرب الذين أجبروا على الرحيل من كرواتيا والبوسنة والهرسك، في كوسوفا، التي يقطن فيها أساسا سكان من أصل ألباني.
    Alors que l'on espérait qu'une partie au moins des réfugiés serbes rentreraient dans leurs foyers, le fait qu'on signale de façon persistante des violations des droits de l'homme et que des maisons ont été pillées ou brûlées a créé un climat qui n'est pas propice à ce retour. UN ومع أنه كان يؤمل في عودة بعض اللاجئين الصرب الى ديارهم، أدى استمرار التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الانسان وعمليات نهب وحرق للمنازل، الى خلــق مناخ لا يفضي الى حدوث تطور من هذا القبيل، بل إن كثيــرا مــن الصرب من بين من
    d) Un camp abritant des réfugiés serbes de Bosnie-Herzégovine et de Croatie, près de Novi Sad. UN )د( مخيم ﻹيواء لاجئين صربيين من البوسنة والهرسك وكرواتيا قرب نوفي ساد.
    Le HCR a apporté une aide financière aux commissaires chargés des réfugiés serbes et monténégrins pour les dépenses de fonctionnement des centres collectifs de réfugiés et de déplacés. UN 44 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم المالي لمفوضي اللاجئين في صربيا والجبل الأسود لتغطية تكاليف تشغيل المراكز الجماعية للاجئين والمشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد