Le Secrétaire donne lecture des révisions qui ont été apportées au projet de résolution. | UN | وقرأ الأمين التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار. |
La Secrétaire donne lecture des révisions qui ont été apportées au texte lors de sa présentation. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي تم إدخالهــا على النص عند عرضه. |
238. À la 42e séance, le 25 juillet, le représentant de la Jordanie, parlant au nom des auteurs du projet de résolution, a donné lecture des révisions qui y avaient été apportées. | UN | ٢٣٨ - وفي الجلسة ٤٢، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، قرأ مندوب اﻷردن، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، التنقيحات التي أدخلت على المشروع. |
25. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) donne lecture des révisions qui ont été apportées au texte lorsqu'il a été présenté à la 59e séance. | UN | ٢٥ - السيدة نيويل )أمينة اللجنة(: تلت التنقيحات التي أدخلت على النص لدى تقديمه في الجلسة التاسعة والخمسين. |
64. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) donne lecture des révisions qui ont été faites oralement lors de la présentation du projet de résolution. | UN | ٦٤ - السيدة نيويل )أمينة اللجنة(: تلت التنقيحات التي أُدخلت شفويا أثناء تقديم مشروع القرار. |
24. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) donne lecture des révisions qui ont été apportées au projet. | UN | ٢٤ - السيدة نيوويل: )أمينة اللجنة(: تلت التنقيحات التي أدخلت على المشروع. |
M. de Barros (Secrétaire par intérim de la Commission) donne lecture des révisions qui ont été apportées durant la présentation du projet de résolution. | UN | 2 - السيد دي باروس (القائم بأعمال أمين اللجنة): قرأ التنقيحات التي أدخلت أثناء عرض مشروع القرار. |
16. Le Groupe de travail s'est tout d'abord attaché à la forme et à la structure de l'Aide-mémoire. Il a établi qu'il conviendrait de conserver l'Aide-mémoire dans sa forme actuelle mais que cette question pourrait être réexaminée compte tenu des révisions qui devraient être convenues. | UN | 16- نظر الفريق العامل، كمسألة أولية، في شكل الملحوظات وبنيتها، فقرَّر الإبقاء على شكلها الراهن مع إمكانية معاودة النظر في هذه المسألة على ضوء التنقيحات التي سيُتَّفق عليها. |
81. Il a été décidé que le paragraphe 1 devrait être conservé avec certaines modifications pour tenir compte des révisions qui seraient apportées à l'article 51 quater (voir par. 74 à 76 ci-dessus). | UN | 81- وقُرِّر استبقاء الفقرة (1) مع إدخال بعض التعديلات عليها بما يعكس التنقيحات التي سيجري إدخالها على المادة 51 مكررا ثالثا (انظر الفقرات 74 إلى 76 أعلاه). |
M. Winnick (États-Unis), après avoir annoncé que l’Autriche, le Bangladesh, la Belgique, le Canada, le Danemark, le Liechtenstein, la Malaisie, la Norvège, la Nouvelle-Zélande et la Pologne se sont portés coauteurs du projet de résolution, donne lecture des révisions qui ont été apportées au projet de résolution A/C.3/59/L.69. | UN | ٤٣ - السيد وينيك )الولايات المتحدة(: بعدما أعلن أن بلجيكا وبنغلاديش وبولندا والدانمرك وكندا وليختنشتاين وماليزيا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، قرأ التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار A/C.3/59/L.69. |
Pour ceux qui nécessitent encore des consultations — comme le délégué sud-africain vient de le souligner — je suggérerai de disposer d'un peu plus de temps — jusqu'à lundi — pour permettre à ces délégations de remettre des projets finalisés et éventuellement éviter des révisions qui engendrent des répercussions financières que personne ne veut dans cette salle. | UN | أما بالنسبة لتلك التي لا تزال تحتاج إلى المشاورات - مثل مشاريع القرارات التي ذكرها ممثل جنوب أفريقيا للتو - فإنني ألتمــس إتاحة زيادة يسيرة من الزمن - حتى يوم الاثنين - ليتاح للوفود تقديم مشاريعها النهائية، وربما نتفادى بذلــك التنقيحات التي تترتــب عليها آثار مالية لا يرغب أحد في هذه القاعة أن تحدث. |