"des révisions qui" - Translation from French to Arabic

    • التنقيحات التي
        
    Le Secrétaire donne lecture des révisions qui ont été apportées au projet de résolution. UN وقرأ الأمين التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    La Secrétaire donne lecture des révisions qui ont été apportées au texte lors de sa présentation. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي تم إدخالهــا على النص عند عرضه.
    238. À la 42e séance, le 25 juillet, le représentant de la Jordanie, parlant au nom des auteurs du projet de résolution, a donné lecture des révisions qui y avaient été apportées. UN ٢٣٨ - وفي الجلسة ٤٢، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، قرأ مندوب اﻷردن، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، التنقيحات التي أدخلت على المشروع.
    25. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) donne lecture des révisions qui ont été apportées au texte lorsqu'il a été présenté à la 59e séance. UN ٢٥ - السيدة نيويل )أمينة اللجنة(: تلت التنقيحات التي أدخلت على النص لدى تقديمه في الجلسة التاسعة والخمسين.
    64. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) donne lecture des révisions qui ont été faites oralement lors de la présentation du projet de résolution. UN ٦٤ - السيدة نيويل )أمينة اللجنة(: تلت التنقيحات التي أُدخلت شفويا أثناء تقديم مشروع القرار.
    24. Mme NEWELL (Secrétaire de la Commission) donne lecture des révisions qui ont été apportées au projet. UN ٢٤ - السيدة نيوويل: )أمينة اللجنة(: تلت التنقيحات التي أدخلت على المشروع.
    M. de Barros (Secrétaire par intérim de la Commission) donne lecture des révisions qui ont été apportées durant la présentation du projet de résolution. UN 2 - السيد دي باروس (القائم بأعمال أمين اللجنة): قرأ التنقيحات التي أدخلت أثناء عرض مشروع القرار.
    16. Le Groupe de travail s'est tout d'abord attaché à la forme et à la structure de l'Aide-mémoire. Il a établi qu'il conviendrait de conserver l'Aide-mémoire dans sa forme actuelle mais que cette question pourrait être réexaminée compte tenu des révisions qui devraient être convenues. UN 16- نظر الفريق العامل، كمسألة أولية، في شكل الملحوظات وبنيتها، فقرَّر الإبقاء على شكلها الراهن مع إمكانية معاودة النظر في هذه المسألة على ضوء التنقيحات التي سيُتَّفق عليها.
    81. Il a été décidé que le paragraphe 1 devrait être conservé avec certaines modifications pour tenir compte des révisions qui seraient apportées à l'article 51 quater (voir par. 74 à 76 ci-dessus). UN 81- وقُرِّر استبقاء الفقرة (1) مع إدخال بعض التعديلات عليها بما يعكس التنقيحات التي سيجري إدخالها على المادة 51 مكررا ثالثا (انظر الفقرات 74 إلى 76 أعلاه).
    M. Winnick (États-Unis), après avoir annoncé que l’Autriche, le Bangladesh, la Belgique, le Canada, le Danemark, le Liechtenstein, la Malaisie, la Norvège, la Nouvelle-Zélande et la Pologne se sont portés coauteurs du projet de résolution, donne lecture des révisions qui ont été apportées au projet de résolution A/C.3/59/L.69. UN ٤٣ - السيد وينيك )الولايات المتحدة(: بعدما أعلن أن بلجيكا وبنغلاديش وبولندا والدانمرك وكندا وليختنشتاين وماليزيا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، قرأ التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار A/C.3/59/L.69.
    Pour ceux qui nécessitent encore des consultations — comme le délégué sud-africain vient de le souligner — je suggérerai de disposer d'un peu plus de temps — jusqu'à lundi — pour permettre à ces délégations de remettre des projets finalisés et éventuellement éviter des révisions qui engendrent des répercussions financières que personne ne veut dans cette salle. UN أما بالنسبة لتلك التي لا تزال تحتاج إلى المشاورات - مثل مشاريع القرارات التي ذكرها ممثل جنوب أفريقيا للتو - فإنني ألتمــس إتاحة زيادة يسيرة من الزمن - حتى يوم الاثنين - ليتاح للوفود تقديم مشاريعها النهائية، وربما نتفادى بذلــك التنقيحات التي تترتــب عليها آثار مالية لا يرغب أحد في هذه القاعة أن تحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more