ويكيبيديا

    "des recettes à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الإيرادات
        
    • في إيرادات
        
    • الإيرادات إلى
        
    • للايرادات
        
    • لﻹيرادات
        
    • لعائدات
        
    • الإيرادات على
        
    • من حصائل
        
    • إيرادا على
        
    • الايرادات العامة الغرض
        
    Variation nette du montant estimatif des recettes à inscrire au budget d'appui biennal UN صافي التغييرات في الإيرادات التقديرية لميزانية الدعم لفترة السنتين
    Cette diminution fait suite à une forte baisse des recettes à des fins générales en 2009 qui, à son tour, a nécessité la mise en œuvre d'une série de mesures d'économie. UN ويأتي هذا الانخفاض بعد انخفاض حاد في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009، تطلّب بدوره تنفيذ سلسلة من تدابير خفض النفقات.
    La pêche au thon et l'élevage de crevettes sont des activités qui, elles aussi, produisent des recettes à l'exportation. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    Par ailleurs, le FNUAP comptabilise immédiatement les recettes afférentes aux accords de cofinancement pluriannuels, quel que soit le calendrier de versement, sauf s'il y a des motifs particuliers de reporter la comptabilisation des recettes à une date ultérieure. UN ومن ناحية أخرى، يسجل الصندوق الإيرادات من اتفاقات التمويل المشترك المتعددة السنوات بصورة مسبقة بصرف النظر عن السداد الفعلي، ما لم تكن هناك أسباب محددة ترجئ تسجيل الإيرادات إلى مرحلة لاحقة.
    Pour en rester à une estimation très modérée, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la conférence d'annonces de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN ويكون التقدير المتحفظ جدا لﻹيرادات التي ستتحقق بالنسبة للسنة اﻷولى مساويا للايرادات المقدرة لتلك السنة، عندما تحسب على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات، والمشاورات المباشرة مع المانحين.
    Nombre des pays les moins avancés sont des importateurs nets de produits alimentaires, ce qui accroît leur vulnérabilité aux baisses brutales des recettes à l'exportation et des apports de capitaux. UN 21 - ويعد العديد من أقل البلدان نموا مستوردا صافيا للأغذية، مما يزيد من تعرضها لمخاطر الانخفاض السريع لعائدات الصادرات وتدفقات رأس المال.
    Comme indiqué aux paragraphes 20 et 21 du rapport, le programme a enregistré une baisse sensible des recettes à des fins générales en 2009, et cette tendance devrait se poursuivre. UN وحسبما ذكر في الفقرتين 20 و21 من التقرير، شهد البرنامج في عام 2009 تراجعاً حاداً في الإيرادات العامة الغرض، ويُتوقع أن يستمر هذا الاتجاه.
    V. Variation nette du montant estimatif des recettes à inscrire au budget d'appui biennal UN خامسا صافي التغييرات في الإيرادات التقديرية لميزانية الدعم لفترة السنتين
    VI. Variation nette du montant estimatif des recettes à inscrire au budget d'appui biennal UN سادسا - صافي التغييرات في الإيرادات التقديرية لميزانية الدعم لفترة السنتين
    Compte tenu d'une augmentation de 0,3 million de dollars des recettes à déduire du budget brut, qui en porte le montant total à 75,4 millions de dollars, le budget institutionnel net proposé pour 2012-2013 se chiffre à 856,5 millions de dollars. UN وتشمل التقديرات أيضا توقعا بزيادة بمبلغ 0.3 مليون دولار في الإيرادات المزيلة للأثر تقديرات الميزانية الإجمالية، ليرتفع بذلك مجموع الإيرادات المستوعبة للنفقات إلى 75.4 مليون دولار.
    La pêche au thon et l'élevage de crevettes sont des activités qui, elles aussi, génèrent des recettes à l'exportation. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    La pêche au thon et l'élevage de crevettes sont des activités qui, elles aussi, produisent des recettes à l'exportation. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    La baisse des recettes à des fins générales est principalement due à la diminution des intérêts créditeurs et des recettes accessoires qui sont actuellement estimés à 1,4 million de dollars contre 3,3 millions dans le budget consolidé. UN ويعزى الانخفاض في إيرادات الأموال العامة الغرض أساسا إلى نقص إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة التي تُقدر حاليا بمبلغ 1.4 مليون دولار مقارنة بمبلغ 3.3 مليون دولار في الميزانية المُدمجة.
    Par ailleurs, le FNUAP comptabilise immédiatement les recettes afférentes aux accords de cofinancement pluriannuels, quel que soit le calendrier de versement, sauf s'il y a des motifs particuliers de reporter la comptabilisation des recettes à une date ultérieure. UN ومن ناحية أخرى، يسجل الصندوق الإيرادات من اتفاقات التمويل المشترك المتعددة السنوات بصورة مسبقة بصرف النظر عن السداد الفعلي، ما لم تكن هناك أسباب محددة ترجئ تسجيل الإيرادات إلى مرحلة لاحقة.
    L'Union européenne est vivement préoccupée par la récente décision du Gouvernement israélien de suspendre le transfert des recettes à l'Autorité palestinienne. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق بالغ إزاء القرار الذي اتخذته الحكومة الإسرائيلية مؤخرا بتعليق تحويل الإيرادات إلى السلطة الفلسطينية.
    Pour en rester à une estimation très modérée, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la conférence d'annonces de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN ويكون التقدير المتحفظ جدا لﻹيرادات التي ستتحقق بالنسبة للسنة اﻷولى مساويا للايرادات المقدرة لتلك السنة، عندما تحسب على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات، والمشاورات المباشرة مع المانحين.
    Pour en rester à une estimation très modérée, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la conférence d'annonces de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN ويكون التقدير المتحفظ جدا لﻹيرادات التي ستتحقق بالنسبة للسنة اﻷولى مساويا للايرادات المقدرة لتلك السنة، عندما تحسب على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات، والمشاورات المباشرة مع المانحين.
    Pour en rester à une estimation très modérée, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la conférence d'annonces de contribution et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN وتشير التقديرات المتحفظة جدا لﻹيرادات التي ستتم في السنة اﻷولى إلى أنها ستكون مساوية لﻹيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر التبرعات المعلنة والتشاور المباشر مع المانحين.
    Nombre des pays les moins avancés sont des importateurs nets de produits alimentaires, ce qui accroît leur vulnérabilité aux baisses brutales des recettes à l'exportation et des apports de capitaux. UN 20 - ويعد العديد من أقل البلدان نموا مستوردا صافيا للأغذية، مما يزيد من تعرضها لمخاطر الانخفاض السريع لعائدات الصادرات وتدفقات رأس المال.
    Au paragraphe 190, le Comité a également recommandé que l'UNICEF étudie la possibilité d'appliquer le pourcentage de 25 % à tous les comités nationaux pour la part des recettes à conserver. UN 340 - في الفقرة 190، أوصى المجلس أيضا بأن تقيم اليونيسيف إمكانية تطبيق معدل الاحتفاظ بنسبة 25 في المائة من الإيرادات على جميع اللجان الوطنية.
    Les produits de transformation du poisson représentent maintenant 10 % des recettes à l’exportation, tandis que les produits dérivés du cuir en représentent 7 %. UN وتمثل منتجات اﻷسماك حاليا ١٠ في المائة من حصائل الصادرات والجلود ٧ في المائة.
    2. Pour tout contrat procurant des recettes à l'Organisation qui entre dans l'une des catégories ci-après, l'avis du Comité est sollicité avant qu'un engagement quelconque soit contracté : UN ٢ - عندما تنطبق أي حالة من فئة الحالات التالية على عقد يدر إيرادا على المنظمة، ينبغي قبل الدخول في أي التزام تعاقدي الحصول على رأي اللجنة:
    La majeure partie des recettes à des fins générales devait actuellement être affectée au financement du budget d'appui. UN وأفاد بأن معظم الايرادات العامة الغرض مطلوبة حاليا لتمويل ميزانية الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد