- Mise au point et remaniement des registres d'entreprises; | UN | :: وضع سجلات الأعمال التجارية وإعادة تصميمها |
- Élargissement des registres d'entreprises de manière à ce qu'ils couvrent le secteur des institutions à but non lucratif et la mesure des services; | UN | :: توسيع نطاق سجلات الأعمال التجارية ليشمل قطاع المؤسسات غير الربحية وقياس الخدمات |
- Utilisation des métadonnées dans les processus des registres d'entreprises | UN | :: استخدام البيانات الوصفية في عمليات سجلات الأعمال التجارية. |
Le Comité souligne la nécessité de tenir des registres d'inventaire fiables, compte tenu notamment de la liquidation prochaine de la Mission. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة الحفاظ على سجلات جرد دقيقة، لا سيما في ضوء تصفية البعثة. |
Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures. 2. Pillages et profanations | UN | ولكن السلطات الحكومية وغيرها من المصادر تشير إلى تدمير مقاتلي الحركة لسجلات الحالة المدنية في المقاطعات. |
Pour faciliter l'installation des Tutsis, des registres d'état civil ont été brûlés. | UN | ولتيسير إقامة التوتسي تم حرق سجلات الحالة المدنية. |
Les pièces à fournir sont notamment des registres d'actifs, des inventaires, des certificats d'importation et des déclarations de témoins. | UN | وتشمل المستندات ذات الصلة سجلات الأصول وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد وشهادة الشهود. |
Les services des douanes disposent des ressources techniques leur permettant d'obtenir tous les renseignements nécessaires à partir des registres d'entreprises et d'associations privées. | UN | ولدى الجمارك إمكانية الحصول على أي معلومات ضرورية من سجلات المشاريع والرابطات الخاصة من خلال الوسائل التقنية. |
Rôle des registres d'armes régionaux complétant celui de l'ONU; | UN | ومنح سجلات اﻷسلحة اﻹقليمية دورا مكملا لسجل اﻷمم المتحدة؛ |
Les résultats ont été transmis au Département des registres d'état civil afin que ce dernier enregistre les noms des intéressés sur le registre des naissances. | UN | وقُدمت النتائج إلى إدارة سجلات الحالة المدنية لمواصلة الإجراء، أي تسجيل الأشخاص المعنيين في سجل المواليد. |
Les lacunes que présentent les données des registres d'entreprises et les statistiques des entreprises et des ménages nécessitent également une attention urgente. | UN | وبالمثل، ينبغي التعجل بسد الثغرات في البيانات المضمنة في سجلات الأعمال التجارية وفي الإحصاءات التجارية والمنزلية. |
Le parquet effectue assez souvent des visites inopinées aux centres d'arrestation et vérifie l'état des registres d'arrestation et les conditions de détention. | UN | وتجري النيابة العامة في الغالب الأعم زيارات مفاجئة إلى مراكز الاعتقال وتتحقق من حالة سجلات الاعتقال وظروف الاحتجاز. |
On a souligné l'importance de la qualité des registres d'entreprises, outil essentiel pour l'évolution future des statistiques. | UN | وجرى التأكيد على جودة سجلات الأعمال التجارية باعتبارها أداة رئيسية للتصميم الإحصائي في المستقبل. |
L'insuffisance des registres d'inscription des nouveau-nés, les mariages précoces et l'exclusion des enfants handicapés et appartenant à des minorités réduisent la participation scolaire des enfants. | UN | وإن سجلات الولادة غير المكتملة والزواج المبكر واستبعاد الأطفال المعاقين والأقليات تقلل من حصول الأطفال على التعليم. |
Souvent, les fonctions et les responsabilités concernant les inventaires et l'actualisation des registres d'actifs n'avaient pas été attribuées. | UN | وفي حالات كثيرة، لم توزع الواجبات والمسؤوليات عن الجرد المادي وتحديث سجلات الأصول. |
Le Comité a contrôlé l'exactitude des registres d'immobilisations et a constaté que certains numéros d'identification de matériels étaient manquants. | UN | واستعرض المجلس سجلات الأصول الثابتة للتأكد من دقتها ولاحظ بأن بعض أرقام تمييز الأصول لم تكن موجودة. الممتلكات المستهلكة |
On fournira notamment un soutien dans les domaines suivants : constitution et mise à jour des registres d'état civil et des listes électorales, assistance juridique et logistique, éducation civique et information des électeurs, communications, techniques de dépouillement du scrutin, information du grand public et développement des institutions. | UN | وستشمل أنشطة المساعدة التقنية إقامة وحفظ سجلات مدنية وانتخابية والمساعدة القانونية والسوقية والتثقيف المدني وتثقيف الناخبين والاتصالات وتكنولوجيات عد اﻷصوات واﻹعلام وبناء المؤسسات. |
h) Tenir des registres d'immatriculation des navires pratiquant la pêche hauturière dans la région; | UN | )ح( استحداث وحفظ سجلات للسفن التي تمارس الصيد في أعالي بحار المنطقة الاقليمية؛ |
On fournira notamment un soutien dans les domaines suivants : constitution et mise à jour des registres d'état civil et des listes électorales, assistance juridique et logistique, éducation civique et information des électeurs, communications, techniques de dépouillement du scrutin, information du grand public et développement des institutions. | UN | وستشمل أنشطة المساعدة التقنية إقامة وحفظ سجلات مدنية وانتخابية والمساعدة القانونية والسوقية والتثقيف المدني وتثقيف الناخبين والاتصالات وتكنولوجيات عد اﻷصوات واﻹعلام وبناء المؤسسات. |
Il s'en occupe par l'intermédiaire de l'Inspectorat national des registres d'état civil et ses organes spécialisés locaux, à savoir les services publics d'enregistrement des données d'état civil dans les communautés. | UN | وتقوم بذلك من خلال المفتشية الوطنية لسجلات البيانات الشخصية وهيئاتها المتخصصة على الصعيد المحلي، أي الدوائر العامة المجتمعية لسجلات البيانات الشخصية. |
La Norvège a indiqué qu'il n'y avait pas de mécanisme officiel de contrôle en place mais que la complète transparence des registres d'organes et des listes d'attente était garantie, les droits et la protection des donneurs et des receveurs étant assurés par le Centre national de transplantation. | UN | وأشارت النرويج إلى أنه ليست لديها أية آلية مراقبة رسمية، غير أن الشفافية الكاملة لسجلات الأعضاء وقوائم الانتظار مضمونة ويقوم المركز الوطني لعمليات زرع الأعضاء بضمان حماية حقوق المتبرعين والمتلقين. |
Les données ainsi compilées proviennent d'un très grand nombre de sources, allant des registres d'état civil à des enquêtes par sondage spécialisées. | UN | وتغطي البيانات المجمعة فيها كامل نطاق المصادر وتتراوح ما بين نظم تسجيل اﻷحوال المدنية والدراسات الاستقصائية الاختصاصية القائمة على العينات. |