Il a établi des relations de travail avec l'ensemble des organismes des Nations Unies pour s'acquitter de ses tâches. | UN | وقد أنشأ المكتب المذكور علاقات عمل مع جميع منظمات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأعمال التي يضطلع بها. |
La composante de police de la MINUAD a noué des relations de travail avec les homologues gouvernementaux, renforçant ainsi la capacité des autorités locales de prévenir la criminalité en respectant les normes internationales. | UN | وقد أقامت علاقات عمل مع نظرائها الحكوميين، وعززت القدرة المحلية على منع الجرائم وفقا للقواعد والمعايير الدولية. |
Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
iii) L'Institut a établi des relations de travail avec le Secrétariat du Commonwealth; | UN | `3` أقام المعهد علاقة عمل مع أمانة الكومنولث؛ |
La Commission consultative entretient des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Elle entretient des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Dans ce contexte, il faut donner la priorité au renforcement des relations de travail avec le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اﻷولوية لتعزيز علاقات العمل مع مرفق البيئة العالمية. |
Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La campagne a noué des relations de travail avec des réseaux de parlementaires tels que l'Union interparlementaire et le Réseau parlementaire sur la Banque mondiale. | UN | وأقامت الحملة علاقات عمل مع شبكات برلمانية ومنها الاتحاد البرلماني الدولي والشبكة البرلمانية للبنك الدولي. |
La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | وللجنة الاستشارية علاقات عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Le Mécanisme mondial met en place des relations de travail avec les bureaux du PNUD dans les sous-régions où il intervient. | UN | وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها. |
La Commission consultative a des relations de travail avec tous les gouvernements hôtes et avec l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | وتحافظ اللجنة الاستشارية على علاقات عمل مع جميع الحكومات المضيفة ومع منظمة التحرير الفلسطينية. |
L'IFNGO a établi des relations de travail avec l'OMS. | UN | أقام الاتحاد علاقات عمل مع منظمة الصحة العالمية. |
Le Bureau a également entretenu des relations de travail avec le Centre de formation de juristes de l'ordre des avocats. | UN | وحافظ المكتب الميداني أيضاً على علاقات عمل مع مركز تدريب المحامين التابع لنقابة المحامين. |
La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Depuis que le Conseiller, a pris ses fonctions, le Bureau a établi des relations de travail avec le secrétariat de la SADC pour la gestion des catastrophes. | UN | ومنذ أن بدأ الاستشاري عمله، أقام المكتب علاقة عمل مع أمانة إدارة الكوارث في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
L'Alliance a également établi des relations de travail avec des partenaires, certains anciens, d'autres nouveaux, et avec le secteur public et le secteur privé. | UN | وأقام التحالف أيضا علاقة عمل مع شركاء قُدم وجدد، ومع القطاعين العام والخاص. |
La FMJD entretient des relations de travail avec de nombreuses organisations de jeunesse ainsi qu’avec des institutions intergouvernementales et gouvernementales. | UN | وللاتحاد كذلك علاقة عمل مع العديد من المنظمات الشبابية والمعاهد الحكومية الدولية والحكومية. |
La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | وتقيم اللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية. |
Des personnes appartenant à la minorité entretiennent-elles des relations de travail avec les organismes des Nations Unies ou d'autres institutions internationales à l'œuvre dans le pays? | UN | :: هل يشترك أي أشخاص من الأقلية في علاقة عمل مع الأمم المتحدة أو في أنشطة أي منظمة دولية أخرى في البلد؟ |
— Renforcement des relations de travail avec les ONG qui mènent des activités en faveur des femmes; | UN | - تعزيز علاقات العمل مع المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأعمال تتصل بالمرأة؛ |
Il encourage également le Secrétariat à entretenir des relations de travail avec ces organisations. | UN | كما تشجع اﻷمانة العامة على إقامة اتصالات على مستوى العمل مع هذه المنظمات. |