"des relations de travail avec" - Traduction Français en Arabe

    • علاقات عمل مع
        
    • علاقة عمل مع
        
    • علاقات العمل مع
        
    • اتصالات على مستوى العمل مع
        
    Il a établi des relations de travail avec l'ensemble des organismes des Nations Unies pour s'acquitter de ses tâches. UN وقد أنشأ المكتب المذكور علاقات عمل مع جميع منظمات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأعمال التي يضطلع بها.
    La composante de police de la MINUAD a noué des relations de travail avec les homologues gouvernementaux, renforçant ainsi la capacité des autorités locales de prévenir la criminalité en respectant les normes internationales. UN وقد أقامت علاقات عمل مع نظرائها الحكوميين، وعززت القدرة المحلية على منع الجرائم وفقا للقواعد والمعايير الدولية.
    Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    iii) L'Institut a établi des relations de travail avec le Secrétariat du Commonwealth; UN `3` أقام المعهد علاقة عمل مع أمانة الكومنولث؛
    La Commission consultative entretient des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Elle entretient des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Dans ce contexte, il faut donner la priorité au renforcement des relations de travail avec le Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اﻷولوية لتعزيز علاقات العمل مع مرفق البيئة العالمية.
    Maintenir des relations de travail avec les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN إقامة علاقات عمل مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La campagne a noué des relations de travail avec des réseaux de parlementaires tels que l'Union interparlementaire et le Réseau parlementaire sur la Banque mondiale. UN وأقامت الحملة علاقات عمل مع شبكات برلمانية ومنها الاتحاد البرلماني الدولي والشبكة البرلمانية للبنك الدولي.
    La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وللجنة الاستشارية علاقات عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Le Mécanisme mondial met en place des relations de travail avec les bureaux du PNUD dans les sous-régions où il intervient. UN وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها.
    La Commission consultative a des relations de travail avec tous les gouvernements hôtes et avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وتحافظ اللجنة الاستشارية على علاقات عمل مع جميع الحكومات المضيفة ومع منظمة التحرير الفلسطينية.
    L'IFNGO a établi des relations de travail avec l'OMS. UN أقام الاتحاد علاقات عمل مع منظمة الصحة العالمية.
    Le Bureau a également entretenu des relations de travail avec le Centre de formation de juristes de l'ordre des avocats. UN وحافظ المكتب الميداني أيضاً على علاقات عمل مع مركز تدريب المحامين التابع لنقابة المحامين.
    La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Depuis que le Conseiller, a pris ses fonctions, le Bureau a établi des relations de travail avec le secrétariat de la SADC pour la gestion des catastrophes. UN ومنذ أن بدأ الاستشاري عمله، أقام المكتب علاقة عمل مع أمانة إدارة الكوارث في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    L'Alliance a également établi des relations de travail avec des partenaires, certains anciens, d'autres nouveaux, et avec le secteur public et le secteur privé. UN وأقام التحالف أيضا علاقة عمل مع شركاء قُدم وجدد، ومع القطاعين العام والخاص.
    La FMJD entretient des relations de travail avec de nombreuses organisations de jeunesse ainsi qu’avec des institutions intergouvernementales et gouvernementales. UN وللاتحاد كذلك علاقة عمل مع العديد من المنظمات الشبابية والمعاهد الحكومية الدولية والحكومية.
    La Commission consultative a des relations de travail avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وتقيم اللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Des personnes appartenant à la minorité entretiennent-elles des relations de travail avec les organismes des Nations Unies ou d'autres institutions internationales à l'œuvre dans le pays? UN :: هل يشترك أي أشخاص من الأقلية في علاقة عمل مع الأمم المتحدة أو في أنشطة أي منظمة دولية أخرى في البلد؟
    — Renforcement des relations de travail avec les ONG qui mènent des activités en faveur des femmes; UN - تعزيز علاقات العمل مع المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأعمال تتصل بالمرأة؛
    Il encourage également le Secrétariat à entretenir des relations de travail avec ces organisations. UN كما تشجع اﻷمانة العامة على إقامة اتصالات على مستوى العمل مع هذه المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus