Il estime qu'un tel système contiendrait des renseignements de base sur les projets et indiquerait la date à laquelle les rapports doivent être présentés. | UN | وهي تعتبر أن هذا النظام سيتضمن معلومات أساسية عن المشاريع، فضلا عن بيان الزمن الذي يجب تقديم المشاريع فيه. |
Les sections ci-après contiennent des renseignements de base sur chacun des points de l'ordre du jour provisoire. | UN | وتقدم الفروع التالية معلومات أساسية عن كل بند من بنود جدول الأعمال المؤقت. |
Le Comité a relevé que tous les descriptifs de projet et accords de services de gestion contenaient des renseignements de base sur le projet et une série d'objectifs qui, dans 9 des 11 cas examinés, étaient assortis d'objectifs secondaires. | UN | وقد لاحظ المجلس أن جميع وثائق المشاريع واتفاقات الخدمات الإدارية اشتملت على معلومات أساسية عن المشروع ومجموعة من الأهداف تدعمها أهداف فرعية في تسع من 11 حالة جرى النظر فيها. |
L'IIP a également fourni à l'UNESCO des renseignements de base sur la situation des médias en Europe. | UN | كما زود المعهد اليونسكو بمعلومات أساسية عن حالة وسائط الإعلام الأوروبية. |
Ces sites servent à rendre publics les résultats des recherches, à consulter les Canadiens et à diffuser des renseignements de base sur ces services, leurs activités et les moyens d'entrer en contact avec eux. | UN | وهي تصلح لنشر البحوث العامة والتشاور مع الكنديين وتوفير المعلومات الأساسية عن الوكالات وأنشطتها وكيفية الاتصال بها. |
Le Comité a relevé que tous les descriptifs de projet et accords de services de gestion contenaient des renseignements de base sur le projet et une série d'objectifs qui, dans 9 des 11 cas examinés, étaient assortis d'objectifs secondaires. | UN | وقد لاحظ المجلس أن جميع وثائق المشاريع واتفاقات الخدمات الإدارية اشتملت على معلومات أساسية عن المشروع ومجموعة من الأهداف تدعمها أهداف فرعية في تسع من 11 حالة جرى النظر فيها. |
33. Les États peuvent fournir des renseignements de base sur les caractéristiques de leur pays. | UN | 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد. |
33. Les États peuvent fournir des renseignements de base sur les caractéristiques de leur pays. | UN | 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد. |
33. Les États peuvent fournir des renseignements de base sur les caractéristiques de leur pays. | UN | 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد. |
33. Les États peuvent fournir des renseignements de base sur les caractéristiques de leur pays. | UN | 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد. |
Le présent document contient des renseignements de base sur le Liechtenstein et sur le cadre général de protection et de promotion des droits de l'homme dans la Principauté. | UN | وتشتمل هذه الوثيقة على معلومات أساسية عن إمارة ليختنشتاين وعن الإطار العام المتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في ليختنشتاين. |
En 2009, le Ministère de l'intérieur a publié une brochure en deux langues et un prospectus pour les victimes de traite renfermant des renseignements de base sur les organisations qui proposent de l'aide. | UN | وفي عام 2009، نشرت وزارة الداخلية كتيباً ثنائي اللغة ونشرة لصالح ضحايا الاتجار بالأشخاص، يتضمنان معلومات أساسية عن المنظمات التي تقدم المساعدة. |
C. Site Web Le site Web de l'Autorité donne des renseignements de base sur les activités de l'Autorité, essentiellement en anglais, en espagnol et en français. | UN | 43 - يحتوي الموقع الشبكي للسلطة على معلومات أساسية عن أنشطة السلطة، متاحة بشكل رئيسي بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Le Conseil du premier Ministre sur le soutien des familles de l'Alberta a préparé un répertoire des programmes gouvernementaux touchant les familles de la province, qui fournit des renseignements de base sur tous les programmes pertinents. | UN | ٥٩٥- وقام مجلس دعم اﻷسرة في ألبرتا التابع لرئيس الوزراء بإعداد قائمة ببرامج الحكومة التي تؤثر على اﻷسرة في ألبرتا وتقدم معلومات أساسية عن جميع البرامج ذات الصلة. |
La publication Profil de pays, qui a été lancée l'année dernière à la demande des comités nationaux, contient des renseignements de base sur la situation des femmes et des enfants ainsi que sur les programmes de l'UNICEF. | UN | وبدأت " النبذات القطرية " في العام الماضي بناء على طلب اللجان الوطنية، وهي تتضمن معلومات أساسية عن حالة اﻷطفال والنساء وبرامج اليونيسيف. |
b) Des publications d'information générale qui fournissent des renseignements de base sur les activités du PNUD en général ou sur certains projets ou programmes. | UN | )ب( مواد إعلامية توفر معلومات أساسية عن البرنامج اﻹنمائي بوجه عام، أو عن مشاريع أو برامج معينة. |
Le site Web de l'Autorité donne des renseignements de base sur les activités de l'Autorité, principalement en anglais, en espagnol et en français. | UN | 29 - ويتضمـّن موقع السلطة على الشبكة معلومات أساسية عن أنشطة السلطة، وهي منشورة في المقام الأول باللغات الأسبانية والانكليزية والفرنسية. |
Elle devrait aussi établir des documents type énonçant clairement les procédures d'audit, ainsi que les constatations et conclusions, et actualiser ses fichiers permanents en y incluant des renseignements de base sur les services faisant l'objet d'audit. | UN | وينبغي أن تضع الشعبة أيضا وثيقة نمطية، تورد بوضوح الاجراءات المتخذة لمراجعة الحسابات، والنتائج والاستنتاجات؛ وينبغي أن تستكمل ملفاتها الدائمة بمعلومات أساسية عن الجهات التي روجعت حساباتها. |
Un projet de création à l'intérieur du centre d'information d'une permanence spéciale de bienvenue/d'information qui serait chargée de donner au public des renseignements de base sur le Tribunal est en cours. | UN | 14 - ويجري حاليا تنفيذ مشروع لإنشاء غرفة أو زاوية خاصة للاستقبال أو للاستعلامات في مركز الإعلام لتزويد الجمهور بمعلومات أساسية عن المحكمة. |
La première étape est effectuée dans tous les pays grâce à un questionnaire standardisé et donne des renseignements de base sur la capacité statistique nationale. | UN | وستُجرى المرحلة الأولى في جميع البلدان باستخدام استبيان موحد وستُحدّد فيها المعلومات الأساسية عن القدرات الإحصائية الوطنية. |
Une recherche permettrait d'obtenir des renseignements de base sur les experts ainsi qu'un PDF de leur curriculum vitae (CV). | UN | ومن شأن نتائج البحث عندئذ أن تقدم المعلومات الأساسية عن الخبراء فضلاً عن سيرتهم الذاتية بشكل الوثيقة المحمولة (PDF). |