"des renseignements de base sur" - Translation from French to Arabic

    • معلومات أساسية عن
        
    • بمعلومات أساسية عن
        
    • المعلومات الأساسية عن
        
    Il estime qu'un tel système contiendrait des renseignements de base sur les projets et indiquerait la date à laquelle les rapports doivent être présentés. UN وهي تعتبر أن هذا النظام سيتضمن معلومات أساسية عن المشاريع، فضلا عن بيان الزمن الذي يجب تقديم المشاريع فيه.
    Les sections ci-après contiennent des renseignements de base sur chacun des points de l'ordre du jour provisoire. UN وتقدم الفروع التالية معلومات أساسية عن كل بند من بنود جدول الأعمال المؤقت.
    Le Comité a relevé que tous les descriptifs de projet et accords de services de gestion contenaient des renseignements de base sur le projet et une série d'objectifs qui, dans 9 des 11 cas examinés, étaient assortis d'objectifs secondaires. UN وقد لاحظ المجلس أن جميع وثائق المشاريع واتفاقات الخدمات الإدارية اشتملت على معلومات أساسية عن المشروع ومجموعة من الأهداف تدعمها أهداف فرعية في تسع من 11 حالة جرى النظر فيها.
    L'IIP a également fourni à l'UNESCO des renseignements de base sur la situation des médias en Europe. UN كما زود المعهد اليونسكو بمعلومات أساسية عن حالة وسائط الإعلام الأوروبية.
    Ces sites servent à rendre publics les résultats des recherches, à consulter les Canadiens et à diffuser des renseignements de base sur ces services, leurs activités et les moyens d'entrer en contact avec eux. UN وهي تصلح لنشر البحوث العامة والتشاور مع الكنديين وتوفير المعلومات الأساسية عن الوكالات وأنشطتها وكيفية الاتصال بها.
    Le Comité a relevé que tous les descriptifs de projet et accords de services de gestion contenaient des renseignements de base sur le projet et une série d'objectifs qui, dans 9 des 11 cas examinés, étaient assortis d'objectifs secondaires. UN وقد لاحظ المجلس أن جميع وثائق المشاريع واتفاقات الخدمات الإدارية اشتملت على معلومات أساسية عن المشروع ومجموعة من الأهداف تدعمها أهداف فرعية في تسع من 11 حالة جرى النظر فيها.
    33. Les États peuvent fournir des renseignements de base sur les caractéristiques de leur pays. UN 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد.
    33. Les États peuvent fournir des renseignements de base sur les caractéristiques de leur pays. UN 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد.
    33. Les États peuvent fournir des renseignements de base sur les caractéristiques de leur pays. UN 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد.
    33. Les États peuvent fournir des renseignements de base sur les caractéristiques de leur pays. UN 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد.
    Le présent document contient des renseignements de base sur le Liechtenstein et sur le cadre général de protection et de promotion des droits de l'homme dans la Principauté. UN وتشتمل هذه الوثيقة على معلومات أساسية عن إمارة ليختنشتاين وعن الإطار العام المتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في ليختنشتاين.
    En 2009, le Ministère de l'intérieur a publié une brochure en deux langues et un prospectus pour les victimes de traite renfermant des renseignements de base sur les organisations qui proposent de l'aide. UN وفي عام 2009، نشرت وزارة الداخلية كتيباً ثنائي اللغة ونشرة لصالح ضحايا الاتجار بالأشخاص، يتضمنان معلومات أساسية عن المنظمات التي تقدم المساعدة.
    C. Site Web Le site Web de l'Autorité donne des renseignements de base sur les activités de l'Autorité, essentiellement en anglais, en espagnol et en français. UN 43 - يحتوي الموقع الشبكي للسلطة على معلومات أساسية عن أنشطة السلطة، متاحة بشكل رئيسي بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    Le Conseil du premier Ministre sur le soutien des familles de l'Alberta a préparé un répertoire des programmes gouvernementaux touchant les familles de la province, qui fournit des renseignements de base sur tous les programmes pertinents. UN ٥٩٥- وقام مجلس دعم اﻷسرة في ألبرتا التابع لرئيس الوزراء بإعداد قائمة ببرامج الحكومة التي تؤثر على اﻷسرة في ألبرتا وتقدم معلومات أساسية عن جميع البرامج ذات الصلة.
    La publication Profil de pays, qui a été lancée l'année dernière à la demande des comités nationaux, contient des renseignements de base sur la situation des femmes et des enfants ainsi que sur les programmes de l'UNICEF. UN وبدأت " النبذات القطرية " في العام الماضي بناء على طلب اللجان الوطنية، وهي تتضمن معلومات أساسية عن حالة اﻷطفال والنساء وبرامج اليونيسيف.
    b) Des publications d'information générale qui fournissent des renseignements de base sur les activités du PNUD en général ou sur certains projets ou programmes. UN )ب( مواد إعلامية توفر معلومات أساسية عن البرنامج اﻹنمائي بوجه عام، أو عن مشاريع أو برامج معينة.
    Le site Web de l'Autorité donne des renseignements de base sur les activités de l'Autorité, principalement en anglais, en espagnol et en français. UN 29 - ويتضمـّن موقع السلطة على الشبكة معلومات أساسية عن أنشطة السلطة، وهي منشورة في المقام الأول باللغات الأسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Elle devrait aussi établir des documents type énonçant clairement les procédures d'audit, ainsi que les constatations et conclusions, et actualiser ses fichiers permanents en y incluant des renseignements de base sur les services faisant l'objet d'audit. UN وينبغي أن تضع الشعبة أيضا وثيقة نمطية، تورد بوضوح الاجراءات المتخذة لمراجعة الحسابات، والنتائج والاستنتاجات؛ وينبغي أن تستكمل ملفاتها الدائمة بمعلومات أساسية عن الجهات التي روجعت حساباتها.
    Un projet de création à l'intérieur du centre d'information d'une permanence spéciale de bienvenue/d'information qui serait chargée de donner au public des renseignements de base sur le Tribunal est en cours. UN 14 - ويجري حاليا تنفيذ مشروع لإنشاء غرفة أو زاوية خاصة للاستقبال أو للاستعلامات في مركز الإعلام لتزويد الجمهور بمعلومات أساسية عن المحكمة.
    La première étape est effectuée dans tous les pays grâce à un questionnaire standardisé et donne des renseignements de base sur la capacité statistique nationale. UN وستُجرى المرحلة الأولى في جميع البلدان باستخدام استبيان موحد وستُحدّد فيها المعلومات الأساسية عن القدرات الإحصائية الوطنية.
    Une recherche permettrait d'obtenir des renseignements de base sur les experts ainsi qu'un PDF de leur curriculum vitae (CV). UN ومن شأن نتائج البحث عندئذ أن تقدم المعلومات الأساسية عن الخبراء فضلاً عن سيرتهم الذاتية بشكل الوثيقة المحمولة (PDF).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more