ويكيبيديا

    "des ressources minérales de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المعدنية
        
    • للموارد المعدنية
        
    • المعادن البحرية
        
    L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à la future exploitation des ressources minérales de la zone internationale des fonds marins. UN والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بشكل فعال لاستغلال الموارد المعدنية في منطقة قاع البحار الدولية في المستقبل.
    L'Autorité internationale des fonds marins se prépare activement à l'exploitation future des ressources minérales de la zone internationale des fonds marins. UN إذ تستعد السلطة الدولية لقاع البحار لكي تستغل في المستقبل الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Un projet de mécanisme de coopération dans le domaine de la prospection conjointe des ressources minérales de l'océan Indien et a aidé à établir un projet de statut UN هيئة مقــترحة للتعاون في ميــدان التنقيب المشــترك عن الموارد المعدنية في المحيط الهندي، وإعداد مشروع للنظام اﻷساسي.
    Les membres de la Commission de planification économique doivent posséder les qualifications voulues, notamment en matière d'activités minières, de gestion des ressources minérales, de commerce international et d'économie internationale. UN يجب أن تتوافر في أعضاء لجنة التخطيط الاقتصادي المؤهلات المناسبة، مثل المؤهلات ذات الصلة بمجالات التعدين أو بإدارة أنشطة الموارد المعدنية أو بالتجارة الدولية أو بالاقتصاد الدولي.
    Elle envisage également, dans le cadre de son programme d'information et de sensibilisation, d'organiser au siège de l'Autorité un musée des ressources minérales de la mer. UN وكجزء من برنامج التوعية، يُقترح إنشاء متحف للموارد المعدنية البحرية في مقر السلطة.
    Comme on le sait, le Ministère des ressources naturelles de la Fédération de Russie a lancé un appel d'offres concernant l'exploitation des ressources minérales de la mer Caspienne. UN كما بات معلوما، طرحت وزارة الموارد الطبيعية بالاتحاد الروسي مناقصة لاستغلال الموارد المعدنية لبحر قزوين.
    Les possibilités sont énormes : l'exploitation des ressources minérales de la mer Morte, le développement agricole de la vallée d'Arava et l'intégration des infrastructures dans les villes soeurs d'Eilat et d'Aqaba, qui se côtoient sur la mer Rouge. UN إن الفرص هائلة: استكشاف الموارد المعدنية في البحر الميت. والتنمية الصناعية في وادي عربة، وتكامل البنيات اﻷساسية في مدينتي العقبة وإيلات الشقيقتين، اللتين تلتقيان عند البحر اﻷحمر.
    Aux termes de ce Protocole, qui ne comporte pas de mesures importantes de vérification, la prospection et l'extraction des ressources minérales de l'Antarctique et de ses parages sont interdites pour une période de 50 ans. UN وبموجب هذا البروتوكول، الذي لا يتضمن أية تدابير ملموسة للتحقق، فإن التنقيب عن الموارد المعدنية في انتاركتيكا والمناطق المحيطة بها واستخراجها منها محظورين لفترة ٥٠ سنة.
    Les deux techniques sont toutes deux fondées sur l'hypothèse que des régions géologiquement similaires contiennent des ressources minérales de valeurs égales et que, pour des niveaux similaires de prospection et d'exploitation, la production sera comparable. UN وتقوم هاتان التقنيتان على افتراض مؤداه أن المناطق المتماثلة جيولوجيا تحتوي على قيم متكافئة من الموارد المعدنية وأن الانتاج منها سيكون متماثلا إذا تماثلت مستويات الاستكشاف والتطوير.
    1. Bolivie : évaluation des ressources minérales de l'Altiplano UN ١ - بوليفيا: تقدير الموارد المعدنية في منطقة الهضاب العالية
    L’accord conclu entre la République fédérative socialiste soviétique de Russie et l’Iran en 1921 et l’accord conclu entre l’Union des Républiques socialistes soviétiques et l’Iran en 1940, qui visent la navigation et la pêche, ne comportent pas de dispositions relatives à l’exploitation des ressources minérales de la Caspienne. UN والمعاهدتان المبرمتان بين روسيا وإيران في عام ١٩٢١ وبين الاتحاد السوفياتي وإيران في عام ١٩٤٠، تناولتا مسائل تتعلق بالملاحة وصيد اﻷسماك، ولم تنظما مسائل استخدام الموارد المعدنية في بحر قزوين.
    75. Le Département des ressources minérales de la Thaïlande a fait connaître les faits les plus récents concernant l'industrie sidérurgique du pays. UN ٧٥- أبلغت وزارة الموارد المعدنية التايلندية عن آخر التطورات المتعلقة بصناعة الحديد والفولاذ في البلد.
    89. En juin, l'UNU/INRA a officiellement mis en service le poste de travail informatique UNU/INRA de l'Unité des ressources minérales de l'Université de Zambie à Lusaka. UN ٨٩ - وفي حزيران/يونيه، أذن لمعهد الموارد الطبيعية في افريقيا التابع للجامعة رسميا بإنشاء محطة تشغيل بالحاسوب تابعة للمعهد في وحدة الموارد المعدنية بجامعة زامبيا، لوساكا.
    Premièrement, étant l'un des principaux pays engagés dans la mise en valeur des ressources minérales de la Zone et en tant que membre du Conseil de l'Autorité, mon gouvernement a pris une part active aux travaux de l'Autorité internationale des fonds marins. UN أولا، وبوصف اليابان أحد البلدان الرئيسية المنشغلة في تطوير الموارد المعدنية في المنطقة وعضوا في مجلس السلطة، فقد شاركت حكومتي بنشاط في عمل السلطة الدولية لقاع البحار.
    L'évaluation de l'avantage comparatif de la CESAP et de celui d'autres organismes du système des Nations Unies a permis de réduire le nombre de produits dans les domaines des ressources minérales, de la restructuration industrielle et de l'agriculture. UN وأدى تقييم الميزة المقارنة لدى اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة إلى تقليص عدد من النواتج في مجالات الموارد المعدنية وإعادة الهيكلة الصناعية والزراعة.
    À cet égard, permettez-moi de paraphraser les paroles du Ministre des ressources minérales de la Sierra Leone qui a pris la parole, le mois dernier, lors d'un atelier organisé à Windhoek sur la confiance des acquéreurs de diamants. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أنقل معنى ما قاله وزير الموارد المعدنية في سيراليون، الذي كان يتحدث في ورشة عمل حول ثقة مستهلكي الماس، المنعقدة في ويندهوك في الشهر الماضي.
    Le Canada estime qu'il est essentiel que ces travaux progressent, puisqu'il y va de notre intérêt collectif de fixer les conditions de la mise en valeur des ressources minérales de la Zone, au bénéfice de tous. UN وترى كندا أننا يلزمنا أن نمضي قدما في هذا الأمر لأن مصلحتنا المشتركة تقتضي أن نهيئ الظروف اللازمة واليقين لاستخدام الموارد المعدنية في المنطقة لصالح الجميع.
    Il a dit que M. Rattray serait sans doute fier des progrès qui ont été accomplis par l'Autorité en vue de mettre en place un cadre réglementaire pour la mise en valeur future des ressources minérales de la Zone internationale des fonds marins. UN وأضاف أن السيد راتراي كان دون شك سيشعر بالفخر للأشواط البعيدة التي قطعتها السلطة حتى الآن من أجل وضع إطار تنظيمي ملائم لتطوير الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار العميقة في المستقبل.
    1980-1988 : Directeur du Département des ressources minérales de l'océan mondial, Ministère de la géologie de l'URSS UN 1980-1988 مدير إدارة الموارد المعدنية للمحيطات. وزارة الجيولوجيا في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
    37. L'un des principaux objectifs du secrétariat de la CESAP a été le recensement systématique des ressources minérales de la région. UN ٣٧ - والمعرفة اﻹقليمية المنهجية للموارد المعدنية هي أحد اﻷهداف الرئيسية ﻷمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    À partir des informations provenant de la recherche océanographique et des contractants, l'Autorité procède à des évaluations des ressources minérales de la Zone ainsi qu'à des études sur les conséquences écologiques des activités entreprises dans la Zone. UN وتستخدم السلطة المعلومات والبيانات التي تستقيها من البحوث العلمية البحرية ومن المتعاقدين في إعداد تقييمات للموارد المعدنية الكامنة في المنطقة، فضلا عن إعداد دراسات للآثار البيئية المترتبة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    Elles définissent des orientations que les contractants en puissance doivent suivre lorsqu'ils élaborent le plan de travail relatif à l'exploration des ressources minérales de la mer. UN وتوفر التوصيات أيضاً توجيهات للمتعاقدين المحتملين لإعداد خطط العمل لاستكشاف المعادن البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد