ويكيبيديا

    "des ressources naturelles en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد الطبيعية في
        
    • للموارد الطبيعية في
        
    • الموارد الطبيعية من
        
    • الموارد الطبيعية على
        
    • الموارد الطبيعية لكوكب الأرض بسبب
        
    • للموارد الطبيعية من
        
    Renforcement des capacités scientifiques et techniques pour la gestion des ressources naturelles en Afrique UN تطويــر القدرات العلميــة والتكنولوجية من أجل إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    Peuples autochtones et gestion des ressources naturelles en Afrique centrale UN الشعوب الأصلية وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا الوسطى.
    Investissements dans la gestion des ressources naturelles en Amérique latine et dans les Caraïbes UN الاستثمار في إدارة الموارد الطبيعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    :: Institut des ressources naturelles en Afrique (Accra) UN :: معهد جامعة الأمم المتحدة للموارد الطبيعية في أفريقيا، أكرا
    Activités intéressant le Comité : étude et protection de la diversité biologique. Organise une gestion durable des ressources naturelles en Patagonie argentine. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم بإجراء البحوث وحماية التنوع البيولوجي، وبتنظيم اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في منطقة بتاغونيا اﻷرجنتينية.
    À cet égard, il a souligné la nécessité de coordonner les politiques de mise en valeur des ressources naturelles en Afrique afin de renforcer la contribution des industries extractives au développement du continent. UN وفي هذا الصدد، أكد رئيس الوزراء على ضرورة تنسيق السياسات العامة المتبعة في استغلال الموارد الطبيعية في أفريقيا من أجل تحسين مساهمة الصناعات الاستخراجية في تنمية القارة.
    Le NEPAD et le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs offrent un tremplin à partir duquel les pays africains peuvent réellement agir sur la gestion des ressources naturelles en évaluant la gouvernance. UN وتتيح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران منتدى يمكن للبلدان الأفريقية أن تعالج فيه بفعالية موضوع إدارة الموارد الطبيعية في إطار تقييم الحوكمة.
    :: L'Institut des ressources naturelles en Afrique (UNU/INRA), Accra et Lusaka; UN :: معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع لجامعة الأمم المتحدة، أكرا ولوساكا؛
    iv) Institut des ressources naturelles en Afrique (UNU/INRA), Accra; UN `4 ' معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع للجامعة في أكرا؛
    iv) Institut des ressources naturelles en Afrique (UNU/INRA), Accra; UN `4 ' معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابعة للجامعة، أكرا؛
    Des projets de gestion des ressources naturelles en Colombie, au Pérou et au Mexique qui portent en partie sur des terres spéciales; UN مشاريع لإدارة الموارد الطبيعية في كولومبيا وبيرو والمكسيك تتضمن عناصر خاصة تتعلق بالأراضي؛
    Compte tenu de la diversité et de la nature discrète de ses activités, l'Université s'est concentrée pour ce rapport sur son Institut des ressources naturelles en Afrique. UN وبالنظر إلى تنوع وتفرد هذه الأنشطة فإن تقارير الجامعة كانت تركز على معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع للجامعة.
    Publication consacrée aux cas où l'application des directives et orientations relatives à la gestion des ressources naturelles en Europe orientale a été couronnée de succès UN منشور عن التطبيق الناجح للمبادئ التوجيهية وأطر الإدارة لإدارة الموارد الطبيعية في أوروبا الشرقية.
    L'Institut des ressources naturelles en Afrique (UNU/INRA) à Accra (Ghana); UN معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا في أكرا، غانا؛
    Institut des ressources naturelles en Afrique (UNU/INRA), à Accra; UN معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا، بأكرا؛
    Ultérieurement, des scientifiques et des décideurs sont convenus d'entreprendre l'établissement d'un système informatique foncier pour la gestion durable des ressources naturelles en Afrique de l'Ouest. UN وبعد ذلك اتفق العلماء وراسمو السياسات على السير قدما في سبيل وضع نظام معلومات للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في غرب أفريقيا.
    Soulignant qu'il faut élargir la portée de la coopération existant entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour lutter contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    Soulignant qu'il faut élargir la portée de la coopération existant entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour lutter contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    AJ. Intégrer les logistiques pour l'exploitation durable des ressources naturelles en Amérique latine et dans les Caraïbes AK. UN ألف ياء - مراعاة دور اللوجستيات من أجل استغلال أكثر استدامة للموارد الطبيعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Actuellement, ces conflits paraissent tourner autour d'un autre problème, celui des ressources naturelles en pétrole, en uranium, en magnésium, en bauxite et, plus particulièrement, en pierres précieuses et en diamants. UN أما الآن فيبدو أن هذه الصراعات تدور حول مشكلة أخرى هي الموارد الطبيعية من قبيل النفط واليورانيوم والمغنيـزيوم والبوكسيت، ولا سيما الماس والأحجار الكريمة الأخرى.
    Les différents acteurs mettent davantage l'accent sur le contrôle des recettes douanières et fiscales résultant du commerce en général et du commerce des ressources naturelles en particulier, ainsi que sur la saisie des biens. UN وأصبحت مختلف الجهات الفاعلة في الصراع تشدد بقدر أكبر على السيطرة على الإيرادات من الرسوم الجمركية والضرائب المتأتية من التجارة عموما ومن التجارة في الموارد الطبيعية على وجه الخصوص فضلا عن الاستيلاء على الأصول.
    Il fallait pour ce faire chercher plus vigoureusement le moyen de surmonter le dilemme entre la croissance de l'économie et la menace d'épuisement des ressources naturelles en mettant le développement durable au premier plan des préoccupations. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا تكثيف العمل من أجل إيجاد حل للمعضلة القائمة بين تقوية النمو واستنفاد الموارد الطبيعية لكوكب الأرض بسبب وضع التنمية المستدامة في المقدمة.
    Des efforts devraient également être faits en faveur de l’investissement productif (technologies, machines, infrastructures) et de l’utilisation durable des ressources naturelles en vue de créer des emplois pour les jeunes. UN ويجب أن تشمل الجهود أيضا التركيز على الاستثمار المنتج في التكنولوجيات والآليات والهياكل الأساسية والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد