ويكيبيديا

    "des retards intervenus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأخيرات
        
    • للتأخير
        
    • حالات التأخير
        
    • للتأخيرات
        
    • إلى التأخر
        
    • إلى التأخير
        
    • حدوث تأخيرات
        
    • من تأخير
        
    • الى التأخير
        
    • لحدوث تأخير
        
    • عوامل تتعلق بتأخير
        
    Par ailleurs, elle s'inquiète des retards intervenus dans la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la CEA. UN كذلك يشعر وفده بالقلق إزاء التأخيرات في بناء المرافق الإضافية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Trois rapports de la Commission sur les ressources en eau et les progrès réalisés dans l'exécution du Plan d'action de Mar del Plata ont été reportés par suite des retards intervenus dans leur impression. UN وأُرجأت ثلاثة تقارير كانت ستقدم الى اللجنة عن الموارد المائية والتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل ماردل بلاتا بسبب التأخيرات في الطباعة.
    La réduction des forces armées n'a pas eu lieu en raison des retards intervenus dans l'alignement d'autres groupes armés et le redéploiement des forces. UN لم يتسن البدء في عملية خفض القوات، وذلك للتأخير في عملية ضم المجموعات المسلحة الأخرى وكذلك نشر القوات
    Le Comité a demandé des éclaircissements sur la question de savoir si l'Organisation subissait des coûts supplémentaires du fait des retards intervenus dans la délivrance des permis. UN وطلبت اللجنة إيضاحات بشأن أي تكاليف إضافية تتكبدها المنظمة حاليا بسبب حالات التأخير.
    Une économie de 341 000 dollars a été réalisée à la suite des retards intervenus dans le transfert des véhicules des FPNU. UN وتحققت وفورات بلغت ٠٠٠ ٣٤١ دولار نتيجة للتأخيرات في نقل المركبات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Toutefois, en raison des retards intervenus dans la mise en place de logements appropriés, les observateurs militaires ont été autorisés à organiser leur propre hébergement. UN غير أنه بالنظر إلى التأخر في إنشاء مرافق سكن كافية ، تم السماح للمراقبين العسكريين بترتيب أماكن الإقامة الخاصة بهم.
    Certains retards dans l'exécution des projets s'expliquent soit par les contraintes de la saison des pluies, soit par des retards intervenus dans le versement de fonds. UN أما بعض التأخير في تنفيذ المشاريع فكان يرجع إمّا إلى الفصل المطير أو إلى التأخير في صرف الاعتمادات المالية المطلوبة.
    Le solde inutilisé dont il est question ci-dessus résulte essentiellement des retards intervenus dans les travaux de la Commission d'identification et, partant, du nombre moins élevé que prévu d'agents internationaux et locaux en poste dans la zone Mission. UN ونتج الرصيد غير المرتبط به المذكور بصفة أساسية عن حدوث تأخيرات في أعمال لجنة تحديد الهوية، وبالتالي عن وجود عدد أدنى من الموظفين الدوليين والمحليين في منطقة البعثة.
    Des économies d'un montant de 494 800 dollars ont été réalisées à cette rubrique, principalement en raison des retards intervenus dans l'installation du matériel de télécommunications par satellite. Les coûts d'utilisation devaient être facturés à 110 000 dollars par mois. UN كانت الوفورات البالغة ٨٠٠ ٤٩٤ دولار تحت هذا البند ناجمة أساسا عن التأخيرات في تركيب معدات البعثة للاتصال بواسطة الساتل وهي معدات تقدر تكلفة استخدامها بمبلغ ٠٠٠ ١١٠ دولار شهريا.
    En outre, le système de gestion de l'information financière du PNUD prévoit à l'intention des bureaux de pays le recours à une budgétisation fictive qui leur permet de mesurer l'incidence des retards intervenus dans l'approbation et l'exécution des projets et de réaffecter les ressources en conséquence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر نظام إدارة المعلومات المالية للبرنامج الإنمائي أداة ميزنة موازية تمكن المكاتب القطرية من قياس تأثير التأخيرات في الموافقة على المشاريع وتنفيذها وتحويل الموارد وفقا لذلك.
    Plus tard, il a annoncé une hausse des coûts en raison des retards intervenus dans le programme prévu. UN وأعلن الناشر لاحقا زيادة في اﻷسعار بسبب التأخيرات التي حدثت في الجدول الزمني المتفق عليه .
    À l'instar de l'exercice précédent, des retards intervenus dans le recrutement ont eu pour résultat des économies aux rubriques < < postes permanents > > et < < dépenses communes de personnel > > . UN وكما في السنة السابقة أدت التأخيرات في عملية التوظيف إلى وفورات في بندي الميزانية: الوظائف الثابتة، وتكاليف الموظفين العامة.
    10. Une diminution de 1 768 200 dollars est prévue à cette rubrique par suite des retards intervenus dans l'exécution du programme de désarmement et de démobilisation. UN ١٠ - يتوقع حدوث انخفاض قدره ٢٠٠ ٧٦٨ ١ دولار نتيجة للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    En raison des retards intervenus dans les opérations d'achat, tout l'outillage et le matériel requis pour les travaux d'entretien et l'appui des bataillons n'a pas été acheté, ce qui a permis de réaliser des économies de 459 200 dollars au titre du matériel d'atelier. UN ونظرا للتأخير في عملية الشراء، لم يتم الحصول على جميع اﻷدوات والمعدات اللازمة لعمليات الصيانة وتقديم الدعم الى الكتائب، مما نجم عنه تحقيق وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٥٩ دولار في إطار بند معدات الورش.
    97. La délégation de l'orateur se préoccupe sérieusement des retards intervenus dans le versement des indemnités en cas de décès et d'invalidité. UN ٩٧ - وأضاف قائلا إن وفده يشعر بقلق شديد للتأخير في تسوية تعويضات الوفاة والعجز.
    46. Des économies ont été réalisées à ce titre en raison des retards intervenus dans le lancement du programme de déminage et, partant, de la réduction des quantités de matériel de détection des mines achetées au cours de la période considérée. UN ٤٦ - تعـزى الوفورات التـي تحققـت تحـت هـذا البند الى حالات التأخير في بدء برنامج إزالة اﻷلغام وما ترتب على ذلك من تخفيض في كمية معدات الكشف عن اﻷلغام المشتراة خلال الفترة.
    La hausse en rapport avec les avocats de la défense est due à des retards intervenus dans la formulation d'appels (les arrêts n'ayant pas été traduits à temps) et dans la tenue de procès en appel. UN وتعزى الزيادة تحت بند محامي الدفاع إلى حالات التأخير في تقديم الطعون انتظارا لإصدار ترجمة للأحكام، وإلى حالات التأخير في محاكمات الاستئناف.
    Les bureaux extérieurs cités dans le tableau II.5 ont donné différentes explications des retards intervenus dans la présentation de leurs rapports aux donateurs. UN 40 - قدمت المكاتب الميدانية المبينة في الجدول ثانيا-5 أسبابا مختلفة تبريرا للتأخيرات في تقديم التقارير إلى المانحين.
    Toutefois, en raison des retards intervenus dans la livraison du matériel de remplacement et de certaines pièces de rechange, toutes les malfaçons n'ont pas été réparées à la satisfaction de l'ONU et de ses consultants. UN ولكن نظرا للتأخيرات في الحصول على المواد والقطع البديلة، لم يجر إصلاح العيوب كلها بطريقة ترضي اﻷمم المتحدة والخبيرين الاستشاريين.
    Les efforts déployés par l'ONUCI afin de prévenir les actes de violence contre les filles et les femmes et faire en sorte qu'ils ne restent pas impunis se sont poursuivis avec un succès limité, notamment en raison des retards intervenus dans le redéploiement effectif de l'appareil judiciaire. UN واستمرت الجهود التي تبذلها العملية لمنع ومكافحة حالات الإفلات من العقاب والعنف ضد الفتيات والنساء مع حدوث تقدم محدود، يعزى في جملة أمور إلى التأخر في إعادة التوزيع الفعلي للخدمات القضائية.
    Le site Web de la FINUL n'a pas pu être lancé par suite des retards intervenus dans le recrutement des fonctionnaires de l'information. UN لم يكتمل إنشاء الموقع الشبكي لليونيفيل، ويعزى ذلك إلى التأخير في تعيين موظفي الإعلام.
    24. Les économies réalisées résultent du fait que le nombre d'heures supplémentaires a été moins élevé que prévu du fait des retards intervenus dans les travaux de la Commission d'identification. UN ٢٤ - نجمت الوفورات نظرا لاستخدام عمل اضافي بمستوى دون المتوقع من جراء حدوث تأخيرات في أعمال لجنة تحديد الهوية.
    En outre, le Tribunal a ordonné de verser à chaque fonctionnaire une indemnité de 1 000 dollars en raison des retards intervenus dans cette affaire. UN وإضافة إلى ذلك، أمرت المحكمة بمنح كل موظف مبلغا قدره 000 1 دولار تعويضا على ما واجهوه من تأخير في القضية.
    Un produit a été reporté au premier trimestre de 1994 par suite des retards intervenus dans la mise au point finale du document. UN وجرى تأجيل أحد النواتج الى الربع اﻷول من عام ١٩٩٤ ويرجع ذلك الى التأخير في التجهيز النهائي.
    Le désarmement des groupes armés n'a pas été entrepris du fait des retards intervenus dans l'élaboration finale de la stratégie nationale de désarmement, de démobilisation et de réintégration, à la suite de dissensions entre les commissions de désarmement, démobilisation et réintégration, portant sur les arrangements opérationnels dans les trois zones. UN لم ينزع سلاح الجماعات المسلحة نظرا لحدوث تأخير في وضع اللمسات النهائية على استراتيجية وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ناجمة عن اختلافات بين اللجان المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن الترتيبات التنفيذية في المناطق الثلاثة
    Des économies ont résulté des retards intervenus dans le recrutement et du fait qu'on a fait coïncider les réunions avec les sessions judiciaires. UN وتحققت بعض الوفورات نتيجة عوامل تتعلق بتأخير التوظيف وتوحيد الاجتماعات مع المداولات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد