ويكيبيديا

    "des risques à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخاطر على
        
    • المخاطر في
        
    • من الأخطار في
        
    • المخاطر الأمنية على
        
    • للمخاطر على
        
    • المخاطر إلى
        
    • للمخاطر في
        
    • العليا واللجنة المعنية بالمخاطر
        
    • المخاطر التي تواجهها
        
    • المخاطر فيما
        
    • من الكوارث على
        
    ... élaboration d'un système d'évaluation des risques à l'échelon national, assorti d'outils de gestion internationaux et de systèmes scientifiques et techniques innovants. UN تطوير تقدير المخاطر على أساس وطني وتوفير أدوات إدارة شاملة وتصميم الأنظمة بصورة مبتكرة من الناحيتين العلمية والتقنية.
    Le Comité reconnaît que l'Administration entend mettre en place une approche de la gestion des risques à l'échelle de l'Organisation. UN ويُقر المجلس بأن الإدارة ملتزمة بوضع نهج لإدارة المخاطر على مستوى المنظمة.
    en œuvre Condition 8 : Intégration de la gestion des risques à la gestion axée UN المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيـط
    Condition 8: Intégration de la gestion des risques à la gestion axée sur les UN المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيـط
    Soulignant qu'il importe d'atténuer la vulnérabilité et d'intégrer la réduction des risques à tous les stades de la gestion des catastrophes naturelles, du relèvement après les catastrophes et de la planification du développement, UN وإذ تشدد على أهمية معالجة أوجه الضعف وإدماج عنصر الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي،
    Mise à jour de l'évaluation des risques à l'échelle de la mission correspondant aux résultats obligatoires définis par le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU UN تحديث تقييم المخاطر الأمنية على نطاق البعثة كاملة وفقاً للتقارير الرسمية الإلزامية الصادرة عن إدارة شؤون السلامة والأمن
    Affiner l'évaluation des risques à l'échelle de l'Office et concevoir des parades d'un bon rapport coût-efficacité aux risques qui ont été recensés UN تطوير عملية تقييم للمخاطر على نطاق الوكالة ووضع عمليات فعالة من حيث التكلفة للتصدي للمخاطر التي تم تحديدها
    Les discussions ont également porté sur les mesures d'atténuation des risques à bord du navire. UN وتمت أيضا مناقشة تدابير التخفيف من حدة المخاطر على متن السفن.
    L'Administration a accompli des progrès au niveau de la mise en place d'une politique de gestion des risques à l'échelle de l'Organisation. UN حققت الإدارة تقدماً إيجابياً صوب تنفيذ نهج لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة.
    On a demandé à l'UNICEF de préciser de quelle manière il améliorerait encore davantage la gestion des risques à l'échelle du système. UN وسئلت اليونيسيف عن السبل التي يمكن أن تواصل بها تحسين نظام إدارة المخاطر على نطاق المنظمة.
    Malgré l'amélioration de la conjoncture financière mondiale et la réduction des risques à court terme, le rythme de croissance de l'économie mondiale reste hésitant. UN على الرغم من تحسن الظروف المالية العالمية وتراجع المخاطر على المدى القصير، لا يزال الاقتصاد العالمي بطيء النمو.
    CEE : Regroupement et diffusion des outils, méthodologies et enseignements tirés en matière de gestion des risques à l'échelon local en ce qui concerne la préparation en prévision des catastrophes en Amérique centrale UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتجميع وتعميم أدوات التأهب للكوارث ومنهجياته والدروس المستخلصة منه في مجال إدارة المخاطر على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى
    L'Administration est attachée à la mise en place d'une stratégie de gestion des risques à l'échelle de l'Organisation et a progressé en la matière en 2013 et au début de 2014. UN والإدارة ملتزمة بتنفيذ نهج لإدارة المخاطر على صعيد المنظمة ككل، وقد أحرزت تقدماً إيجابياً أثناء عام 2013 وفي أوائل عام 2014.
    Condition 8: Intégration de la gestion des risques à la gestion axée sur les résultats, la planification, la programmation et les processus opérationnels et de fonctionnement UN المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيط والبرمجة وعمليات التنفيذ والعمل
    Processus d'identification des risques à l'OMI UN عملية تحديد المخاطر في المنظمة البحرية الدولية
    L'équipe de pays a adopté ces recommandations et s'est engagée à intégrer des principes et des procédures de gestion des risques à la conduite de ses opérations. UN واعتمد الفريق القطري التوصيات والتزم بإدراج مبادئ ومنهجية إدارة المخاطر في عملياته.
    Soulignant également qu'il importe d'intégrer la réduction des risques à la planification du développement et au relèvement après une catastrophe, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية إدماج الحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث،
    Mécanisme de partage des risques à l'appui des industries de la création UN آلية تقاسم المخاطر في دعم الصناعات الإبداعية
    Soulignant également qu'il importe d'intégrer la réduction des risques à tous les stades de la gestion des catastrophes, à la planification du développement et au relèvement après une catastrophe, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية إدماج الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث والتخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث،
    Mise à jour de l'évaluation des risques à l'échelle de la mission pour la mettre en conformité avec les normes définies par le Département de la sûreté et de la sécurité UN تحديث تقييم المخاطر الأمنية على نطاق البعثة كاملة وفقا للمعايير التي تعتمدها إدارة شؤون السلامة والأمن
    44. Une gestion plus systématique des risques à l'échelon des compagnies d'assurance et à l'échelle du secteur tout entier devrait aider à stabiliser ce dernier dans beaucoup de pays en développement. UN ٤٤- كما أن اﻹدارة اﻷكثر منهجية لعمليات التعرض للمخاطر على مستوى شركة التأمين وصناعة التأمين لا بد وأن تساعد على تحسين الاستقرار في قطاعات التأمين في كثير من البلدان النامية.
    En poursuivant la transition d'une stratégie d'évitement des risques à une approche davantage axée sur leur maîtrise, les Nations Unies sont désormais capables d'influencer le comportement des entreprises. UN ومن خلال الاستمرار في التحول من نهج يتسم بالابتعاد عن المخاطر إلى نهجٍ يركز على إدارة المخاطر، فقد وضعت الأمم المتحدة نفسها في موضع يُمكِّنها من التأثير على السلوك التجاري.
    Le HCR n'a pas encore établi de méthode systématique de gestion des risques à l'échelle de l'organisation, comprenant notamment un inventaire des risques. UN إدارة المخاطر ما زال يتعين على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تحدد نهجا منتظما على نطاق المنظمة من أجل إدارة المخاطر، بما في ذلك إعداد سجل للمخاطر في المؤسسة.
    e) Suit, actualise et analyse les données relatives à la gestion des risques à des fins d'information. UN (و) يتولى تجميع تقارير تحليلية لإتاحتها للإدارة العليا واللجنة المعنية بالمخاطر ولجنة المراجعة.
    Cette évolution ayant naturellement abouti à une multiplication des risques auxquels les organisations sont exposées, il est d'autant plus nécessaire de veiller à la coordination et l'harmonisation de leurs travaux, à la diffusion des meilleures pratiques et à la gestion des risques à l'échelle du système. UN وزاد هذا الوضع بطبيعة الحال من المخاطر التي تواجهها المنظمات، وأبرز ضرورة توخي الفعالية في التنسيق والمواءمة ونشر أفضل الممارسات، والتصدي للمخاطر على نطاق المنظومة.
    Évaluation des risques à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour UN تقييم المخاطر فيما يتعلق بالعملية المختلطة
    La décentralisation de la réduction des risques de catastrophe, le fait de donner davantage de pouvoirs et de responsabilités aux communautés locales, a fait des progrès sans qu'elle ait, pour l'instant, véritablement permis de faire progresser la réduction des risques à l'échelle locale. UN وتحسن الأخذ باللامركزية للحد من مخاطر الكوارث، وإيلاء المزيد من السلطة والمسؤولية للمجتمعات المحلية، رغم أنه لم يُحدث بعد أثراً بارزاً في الحد من الكوارث على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد