ويكيبيديا

    "des sanctions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جزاءات
        
    • الجزاءات التي
        
    • لجزاءات
        
    • الجزاءات من
        
    • عقوبات من
        
    • الجزاءات الذي فرضته
        
    • الجزاءات المفروضة من
        
    • للجزاءات التي
        
    Les denrées alimentaires, les médicaments et les fournitures médicales doivent être exclus des régimes des sanctions de l'Organisation des Nations Unies. UN أما الأغذية والأدوية والمستلزمات الطبية فلا يجوز إخضاعها لنظم جزاءات منظمة الأمم المتحدة.
    Les produits alimentaires, les médicaments et les fournitures médicales ne doivent pas être soumis aux régimes des sanctions de l'Organisation des Nations Unies. UN فالمنتجات الغذائية والأدوية والمستلزمات الطبية ينبغي عدم إخضاعها لنظم جزاءات الأمم المتحدة.
    Les denrées alimentaires, les médicaments et les fournitures médicales doivent être exclus des régimes des sanctions de l'Organisation des Nations Unies. UN أما الأغذية والأدوية والمستلزمات الطبية فلا يجوز إخضاعها لنظم جزاءات منظمة الأمم المتحدة.
    Quelque chose reste dissimulé, que les auteurs n'osent pas aborder pour donner aux violations des sanctions de l'ONU contre l'UNITA leurs dimensions véritables. UN فهناك شيء مخفي لا يجرؤ التقرير أن يكشف عنه ... ألا وهو إعطاء البعد الحقيقي لانتهاكات الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على يونيتا.
    Comme le montre la liste libérienne du tableau 1, trois hélices et une tête de rotor ont été importées de Belgrade en violation des sanctions de l'ONU. UN وكما تدل على ذلك القائمة الليبيرية فقد تم استيراد 3 مراوح ورأس دوار من بلغراد انتهاكا لجزاءات الأمم المتحدة.
    Le Comité des sanctions de l'ONU a accordé une dérogation permettant d'importer des armes à l'intention des nouvelles forces armées libériennes. UN وقد استثنت لجنة الجزاءات من الحظر الأسلحة المستوردة للقوات المسلحة الليبرية الجديدة.
    Il y a des sanctions de l'ONU sur tous ces pays. Open Subtitles هناك عقوبات من الأمم المتحده على كل هذه الدول
    Les denrées alimentaires, les médicaments et les fournitures médicales doivent être exclus des régimes des sanctions de l'Organisation des Nations Unies. UN أما الأغذية والأدوية والمستلزمات الطبية فلا يجوز إخضاعها لنظم جزاءات الأمم المتحدة.
    Elle établit également des sanctions de divers types contre des pays qui commercent avec Cuba et/ou investissent à Cuba. UN فهو يفرض جزاءات من مختلف اﻷنواع على البلدان التي تتاجر مع كوبا و/أو تستثمر فيها.
    Plusieurs pays ont estimé que la mise en œuvre des sanctions de l'Union européenne risquait de ne pas être compatible avec celle des sanctions de l'ONU. UN وأشارت عدة دول إلى أن هذا يمكن أن يؤدي إلى تعارض بين تنفيذ جزاءات الاتحاد الأوروبي وتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة.
    Le Comité de surveillance des sanctions fournit les compétences techniques permettant à Malte de contribuer à la formulation des sanctions de l'Union européenne. UN ويقدم مجلس رصد الجزاءات الخبرة التقنية المطلوبة لمساهمة مالطة في صياغة جزاءات الاتحاد الأوروبي.
    En effet, ceux-ci, bien qu'ils ne prennent pas part aux délibérations du Conseil, sont liés par ses décisions, et il leur est régulièrement demandé d'appliquer des sanctions, de fournir des fonds ou du personnel pour assurer la mise en oeuvre des opérations de maintien de la paix. UN فأعضاء الجمعية رغم عدم مشاركتهم في أعمال المجلس، ملزمون بقراراته ويطلب منهم بشكل متكرر تطبيق جزاءات أو توفير الموارد المالية أو اﻷفراد لتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    Ce sont manifestement là les " sanctions " de l'Agence contre nous, sanctions qui constituent essentiellement un prélude à des " sanctions " de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن الواضح أن هذا يمثل " جزاءات " الوكالة ضدنا وأنه يشكل، في جوهره، مقدمة ﻟ " جزاءات " اﻷمم المتحدة.
    Troisièmement, nous réaffirmons avec force que des " sanctions " de l'Organisation des Nations Unies seront immédiatement considérées comme une déclaration de guerre. UN وثالثا، نعيد بقوة تأكيد موقفنا المتمثل في أن " جزاءات " اﻷمم المتحدة ستعتبر على الفور إعلانا للحرب.
    Ils ont l'intention de rendre compte au Comité des sanctions de toute conclusion de ces consultations qui rentrerait dans le cadre des sanctions décidées par le Conseil de sécurité. UN وهي تزمع تقديم تقرير إلى لجنة الجزاءات عن نتائج هذه المشاورات حين تكون مندرجة في إطار الجزاءات التي وافق عليها مجلس اﻷمن.
    Cette réunion a permis d'échanger des vues approfondies sur l'application des sanctions de l'ONU contre l'UNITA et les mesures propres à renforcer leur efficacité. UN وقد هيأ هذا الاجتماع فرصة لتبادل الآراء بشكل معمق بشأن تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على يونيتا، والتدابير اللازمة لتعزيز فعالية هذه الجزاءات.
    Comme, dans ces cas, toutes les armes ont été livrées au Libéria, tous ces individus ont participé à l'usage de faux certificats d'utilisateur et à un trafic illicite d'armes à destination d'un pays visé par des sanctions de l'Organisation des Nations Unies. UN وحيث أن كل الأسلحة في هذه الحالات وجهت إلى ليبريا، فإن جميع هؤلاء الأفراد ضالعون في استخدام شهادات مستعمل نهائي مزورة، والتوريد غير المشروع للأسلحة إلى بلد يخضع لجزاءات الأمم المتحدة.
    Impact socioéconomique et humanitaire des sanctions de l'ONU au Libéria UN سابعا - الآثار الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية لجزاءات الأمم المتحدة على ليبريا
    Le but de ce fichier est de permettre aux comités des sanctions de puiser dans une vaste réserve de candidats qualifiés en tenant compte des considérations de diversité géographique et de parité entre les sexes. UN ويتمثل الهدف من القائمة في ضمان أن تتمكن لجان الجزاءات من الوصول إلى مجموعة واسعة النطاق من المرشحين المؤهلين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    2. Au cours des années 90, le Conseil de sécurité a imposé des sanctions de nature et de durée diverses dans les cas suivants: Afrique du Sud, Iraq/Koweït, parties de l'exYougoslavie, Somalie, Jamahiriya arabe libyenne, Libéria, Haïti, Angola, Rwanda et Soudan. UN 2- وخلال التسعينيات، فرض مجلس الأمن عقوبات من أنواع مختلفة ولمدد مختلفة فيما يتعلق بجنوب أفريقيا، والعراق/الكويت، وأجزاء من يوغوسلافيا السابقة، والصومال، والجماهيرية العربية الليبية، وليبيريا، وهايتي، وأنغولا، ورواندا، والسودان.
    Ghebrehiwet Ghebremedhin est un des chefs des militants du FPDJ en Suède qui, sous la direction du bureau des affaires de la diaspora du FPDJ à Asmara, organise des événements politiques, notamment des manifestations contre le régime des sanctions de l'Organisation des Nations Unies, et coordonne les activités avec des représentants des groupes d'opposition somaliens et éthiopiens en Suède. UN وغبريهيويت غبريميدهين ناشط رائد من نشطاء الجبهة الشعبية في السويد، يضطلع، بتوجيه من مكتب شؤون الشتات التابع للجبهة الشعبية في أسمرة، بتنظيم فعاليات الحزب، بما في ذلك المظاهرات المناهضة لنظام الجزاءات الذي فرضته الأمم المتحدة، وينسق مع ممثلي جماعات المعارضة الصومالية والإثيوبية في السويد.
    Une disposition similaire existe au cas où le régime des sanctions de l'Union européenne ne serait pas respecté. UN وثمة حكم مماثل بشأن مخالفة الجزاءات المفروضة من الاتحاد الأوروبي.
    L'application des sanctions de l'Organisation des Nations Unies par l'Union européenne pose deux problèmes spécifiques. UN 151 - نشأ تحديان محددان فيما يتعلق بتنفيذ الاتحاد الأوروبي للجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد