ويكيبيديا

    "des services médicaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات الطبية
        
    • للمرافق الطبية
        
    • خدمات طبية من
        
    • خدمات طبية على
        
    • الدوائر الطبية
        
    • للخدمات الطبية
        
    • خدمات طبية رفيعة
        
    Le BINUCA a déjà entamé des discussions avec la Division des services médicaux de l'ONU à ce sujet. UN وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Ils ont noté que les écoles étaient fermées mais que des services médicaux de base étaient disponibles dans la vallée. UN ولاحظوا أن خدمات التعليم غير متوفرة في الوادي، وأن الخدمات الطبية الأساسية متوفرة فيه.
    Réaffectation, au sein des Services médicaux, de 1 poste de spécialiste de la logistique médicale en tant que poste de médecin UN إعادة انتداب موظف لوجستيات طبية داخل قسم الخدمات الطبية للعمل كطبيب
    Évaluation sur place des services médicaux de 3 missions (MONUG, ONUCI et MINUT) Visites d'évaluation sur place ont été effectuées à la MONUC, à la MINUT et à l'UNSOA. UN إجراء 3 تقييمات موقعية للمرافق الطبية للبعثات (بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي)
    Elle constitue pour les familles une aide importante sur le plan de la santé et dans le domaine économique car elle leur permet d'avoir accès à des services médicaux de qualité à un prix très inférieur à celui de n'importe quelle assurance privée. UN ويشكل ذلك مساعدة هامة لصحة العائلة واقتصادها، إذ يوفر للعائلات الحق في خدمات طبية من نوعية جيدة مقابل سعر أقل بكثير من أي تأمين خاص.
    Personnel des services médicaux de l'ONU hors Siège 67−68 33 UN موظفو الخدمات الطبية للأمم المتحدة في الميدان
    La Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies collabore avec les autorités locales afin de déterminer la possibilité d'installer un centre de collecte de sang sur les lieux. UN تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر.
    La Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies collabore avec les autorités locales afin de déterminer la possibilité d'installer un centre de collecte de sang sur les lieux. UN تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر.
    des services médicaux de planification familiale sont fournis par des gynécologues et obstétriciens, des généralistes ainsi que des sages-femmes. UN ويحصل الجمهور على الخدمات الطبية لتنظيم الأسرة من أطباء التوليد وأمراض النساء ومن أطباء الأسرة والقابلات.
    Elle a permis aux prostituées d'accéder gratuitement à des services médicaux de l'Administration. UN وقد أتاحت للبغايا الحصول بالمجان على الخدمات الطبية من الحكومة.
    Examen de la structure et du fonctionnement de la Division des services médicaux de l'ONU UN استعراض هيكل وعمليات شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة
    Examen de la structure et du fonctionnement de la Division des services médicaux de l'ONU UN استعراض هيكل وعمليات شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة
    Un contrat relatif à des services médicaux de niveau II à Bamako a été passé, en août 2013, entre la Mission et la Clinique Pasteur. UN تم إبرام عقد بين البعثة وعيادة باستور في آب/أغسطس 2013 من أجل توفير الخدمات الطبية من المستوى الثاني في باماكو
    La Section des services médicaux de la MINUSMA n'a pas été en mesure de mener des campagnes de sensibilisation au VIH. UN لم يكن قسم الخدمات الطبية في البعثة المتكاملة في وضع يمكنه من تنفيذ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية
    Un contrat a été conclu avec l'hôpital de Nairobi, qui devait assurer des services médicaux de niveau III. UN تم إبرام عقد مع مستشفى نيروبي لتقديم الخدمات الطبية من المستوى الثالث
    Certains aspects des services médicaux de la brigade nécessitent des arrangements préalables entre les pays participants, notamment en ce qui concerne les réserves de produits sanguins. UN وتتطلب بعض جوانب الخدمات الطبية التي يقدمها اللواء ترتيبات مسبقــة بين الدول المشاركة. ويتضمـن ذلك في جملــة أمور خدمـات تتعلق بإمدادات الدم.
    :: Évaluation sur place des services médicaux de 3 missions (MONUG, ONUCI et MINUT) UN :: إجراء 3 تقييمات في الموقع للمرافق الطبية للبعثات (بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي)
    Évaluation sur place des services médicaux de quatre missions (MINUT, MINUSTAH, MONUG, MINUS) UN التقييم في الموقع للمرافق الطبية لأربع بعثات (بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، بعثة الأمم المتحدة في السودان)
    Si, toutefois, une installation de niveau 3 dessert une zone dépourvue d'installation assurant des services médicaux de niveau 2 ou 2+, on ne procède pas au cumul des taux de soutien autonome correspondant aux niveaux 2, 2+ et 3. UN غير أنه عندما يقدِّم مرفق طبي من المستوى 3 خدماته لمنطقة لا يوجد فيها مرفق طبي يقدم خدمات طبية من المستوى 2 أو 2+، لا تدمج معدلات الاكتفاء الذاتي للمستويات 2 و 2+ و 3 معا.
    Si, toutefois, une installation de niveau 3 dessert une zone dépourvue d'installation assurant des services médicaux de niveau 2, on ne procède pas au cumul des taux de soutien autonome correspondant aux niveaux 2 et 3. UN غير أنه عندما يقدِّم مرفق طبي من المستوى 3 خدماته لمنطقه لا يوجد فيها مرفق طبي يقدِّم خدمات طبية على المستوى 2 لا تُدمج معدلات الاكتفاء الذاتي للمستوى 2 وللمستوى 3 معاً.
    Le Corps commun d'inspection recommande au Secrétaire général de modifier le mandat et le rôle de la Division des services médicaux de l'ONU. UN 2 - وتوصي الوحدةُ الأمينَ العام بتعديل ولاية شعبة الدوائر الطبية ودورها.
    Ils serviront de fondement aux directives publiées à l’intention des services médicaux de tous les organismes des Nations Unies et des unités médicales militaires des opérations de maintien de la paix et des pays fournisseurs de contingents. UN وسوف تستخدم تلك المعايير بوصفها مبادئ توجيهية للخدمات الطبية لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، وللوحدات الطبية العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام وللحكومات المساهمة بقوات.
    237. Le besoin d'investissements à long terme dans le domaine de la santé publique est très important, car il est impossible d'offrir des services médicaux de haute qualité avec les ressources aujourd'hui disponibles. UN ٧٣٢- وثمة حاجة كبيرة إلى استثمار طويل اﻷجل في مجال الصحة العامة، حيث لا يمكن تقديم خدمات طبية رفيعة الجودة في إطار الموارد القائمة حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد