Le BINUCA a déjà entamé des discussions avec la Division des services médicaux de l'ONU à ce sujet. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Ils ont noté que les écoles étaient fermées mais que des services médicaux de base étaient disponibles dans la vallée. | UN | ولاحظوا أن خدمات التعليم غير متوفرة في الوادي، وأن الخدمات الطبية الأساسية متوفرة فيه. |
Réaffectation, au sein des Services médicaux, de 1 poste de spécialiste de la logistique médicale en tant que poste de médecin | UN | إعادة انتداب موظف لوجستيات طبية داخل قسم الخدمات الطبية للعمل كطبيب |
Évaluation sur place des services médicaux de 3 missions (MONUG, ONUCI et MINUT) Visites d'évaluation sur place ont été effectuées à la MONUC, à la MINUT et à l'UNSOA. | UN | إجراء 3 تقييمات موقعية للمرافق الطبية للبعثات (بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي) |
Elle constitue pour les familles une aide importante sur le plan de la santé et dans le domaine économique car elle leur permet d'avoir accès à des services médicaux de qualité à un prix très inférieur à celui de n'importe quelle assurance privée. | UN | ويشكل ذلك مساعدة هامة لصحة العائلة واقتصادها، إذ يوفر للعائلات الحق في خدمات طبية من نوعية جيدة مقابل سعر أقل بكثير من أي تأمين خاص. |
Personnel des services médicaux de l'ONU hors Siège 67−68 33 | UN | موظفو الخدمات الطبية للأمم المتحدة في الميدان |
La Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies collabore avec les autorités locales afin de déterminer la possibilité d'installer un centre de collecte de sang sur les lieux. | UN | تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر. |
La Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies collabore avec les autorités locales afin de déterminer la possibilité d'installer un centre de collecte de sang sur les lieux. | UN | تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر. |
des services médicaux de planification familiale sont fournis par des gynécologues et obstétriciens, des généralistes ainsi que des sages-femmes. | UN | ويحصل الجمهور على الخدمات الطبية لتنظيم الأسرة من أطباء التوليد وأمراض النساء ومن أطباء الأسرة والقابلات. |
Elle a permis aux prostituées d'accéder gratuitement à des services médicaux de l'Administration. | UN | وقد أتاحت للبغايا الحصول بالمجان على الخدمات الطبية من الحكومة. |
Examen de la structure et du fonctionnement de la Division des services médicaux de l'ONU | UN | استعراض هيكل وعمليات شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة |
Examen de la structure et du fonctionnement de la Division des services médicaux de l'ONU | UN | استعراض هيكل وعمليات شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة |
Un contrat relatif à des services médicaux de niveau II à Bamako a été passé, en août 2013, entre la Mission et la Clinique Pasteur. | UN | تم إبرام عقد بين البعثة وعيادة باستور في آب/أغسطس 2013 من أجل توفير الخدمات الطبية من المستوى الثاني في باماكو |
La Section des services médicaux de la MINUSMA n'a pas été en mesure de mener des campagnes de sensibilisation au VIH. | UN | لم يكن قسم الخدمات الطبية في البعثة المتكاملة في وضع يمكنه من تنفيذ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية |
Un contrat a été conclu avec l'hôpital de Nairobi, qui devait assurer des services médicaux de niveau III. | UN | تم إبرام عقد مع مستشفى نيروبي لتقديم الخدمات الطبية من المستوى الثالث |
Certains aspects des services médicaux de la brigade nécessitent des arrangements préalables entre les pays participants, notamment en ce qui concerne les réserves de produits sanguins. | UN | وتتطلب بعض جوانب الخدمات الطبية التي يقدمها اللواء ترتيبات مسبقــة بين الدول المشاركة. ويتضمـن ذلك في جملــة أمور خدمـات تتعلق بإمدادات الدم. |
:: Évaluation sur place des services médicaux de 3 missions (MONUG, ONUCI et MINUT) | UN | :: إجراء 3 تقييمات في الموقع للمرافق الطبية للبعثات (بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي) |
Évaluation sur place des services médicaux de quatre missions (MINUT, MINUSTAH, MONUG, MINUS) | UN | التقييم في الموقع للمرافق الطبية لأربع بعثات (بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، بعثة الأمم المتحدة في السودان) |
Si, toutefois, une installation de niveau 3 dessert une zone dépourvue d'installation assurant des services médicaux de niveau 2 ou 2+, on ne procède pas au cumul des taux de soutien autonome correspondant aux niveaux 2, 2+ et 3. | UN | غير أنه عندما يقدِّم مرفق طبي من المستوى 3 خدماته لمنطقة لا يوجد فيها مرفق طبي يقدم خدمات طبية من المستوى 2 أو 2+، لا تدمج معدلات الاكتفاء الذاتي للمستويات 2 و 2+ و 3 معا. |
Si, toutefois, une installation de niveau 3 dessert une zone dépourvue d'installation assurant des services médicaux de niveau 2, on ne procède pas au cumul des taux de soutien autonome correspondant aux niveaux 2 et 3. | UN | غير أنه عندما يقدِّم مرفق طبي من المستوى 3 خدماته لمنطقه لا يوجد فيها مرفق طبي يقدِّم خدمات طبية على المستوى 2 لا تُدمج معدلات الاكتفاء الذاتي للمستوى 2 وللمستوى 3 معاً. |
Le Corps commun d'inspection recommande au Secrétaire général de modifier le mandat et le rôle de la Division des services médicaux de l'ONU. | UN | 2 - وتوصي الوحدةُ الأمينَ العام بتعديل ولاية شعبة الدوائر الطبية ودورها. |
Ils serviront de fondement aux directives publiées à l’intention des services médicaux de tous les organismes des Nations Unies et des unités médicales militaires des opérations de maintien de la paix et des pays fournisseurs de contingents. | UN | وسوف تستخدم تلك المعايير بوصفها مبادئ توجيهية للخدمات الطبية لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، وللوحدات الطبية العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام وللحكومات المساهمة بقوات. |
237. Le besoin d'investissements à long terme dans le domaine de la santé publique est très important, car il est impossible d'offrir des services médicaux de haute qualité avec les ressources aujourd'hui disponibles. | UN | ٧٣٢- وثمة حاجة كبيرة إلى استثمار طويل اﻷجل في مجال الصحة العامة، حيث لا يمكن تقديم خدمات طبية رفيعة الجودة في إطار الموارد القائمة حالياً. |