Parmi ces derniers, les pays développés ont contracté en moyenne 25 engagements intéressant la totalité des services professionnels. | UN | ومن بين هذه الالتزامات، قدمت البلدان المتقدمة 25 التزاما في المتوسط في جميع الخدمات المهنية. |
Comment le développement des services professionnels pourrait-il accélérer le développement des pays en développement? Quelle est la contribution des services professionnels au développement? | UN | كيف يمكن لتنمية الخدمات المهنية أن تعجل في تنمية البلدان النامية؟ وما هي مساهمة الخدمات المهنية في عملية التنمية؟ |
Quelles sont les expériences positives de pays en développement en matière de promotion du développement et du commerce des services professionnels? Quelles stratégies permettent d'optimiser les dividendes pour le développement? | UN | ما هي التجارب الإيجابية للبلدان النامية في تعزيز تنمية الخدمات المهنية والتجارة في هذه الخدمات؟ وما هي الاستراتيجيات التي تزيد من عوائد التنمية إلى أقصى حد؟ |
Point 3: Aspects des services professionnels et des réglementations relatifs au commerce et au développement | UN | البند 3: الجوانب التجارية والإنمائية للخدمات المهنية والأطر التنظيمية |
Des progrès en matière de reconnaissance des qualifications des professionnels des pays en développement contribueraient beaucoup à accroître la participation de ces pays au commerce des services professionnels. | UN | وسيشكل إحراز تقدم صوب الاعتراف بمؤهلات المهنيين من البلدان النامية أحد دعائم زيادة مساهمتها في تجارة الخدمات المهنية. |
Des définitions plus restreintes des services professionnels englobent l'obligation d'obtenir une licence ou un agrément pour fournir ces services. | UN | وتشمل التعاريف المقيدة لمفهوم الخدمات المهنية شرط الترخيص أو الاعتماد لتقديم الخدمات باعتباره عنصرا أساسيا لتعريف هذه الخدمات. |
Devant la difficulté d'évaluer la qualité des services, les réglementations peuvent viser à établir qui serait apte à fournir des services professionnels. | UN | ونظرا لصعوبة تقييم نوعية الخدمات، يمكن أن تتوخى القوانين تحديد من يعتبر مؤهلا لتوريد الخدمات المهنية. |
À côté de cela, des pays ont aussi engagé des discussions sur les questions de reconnaissance, qui ont toutes trait à la facilitation du commerce des services professionnels. | UN | وإلى جانب ذلك، تشارك بعض البلدان أيضاً في مناقشات بخصوص مسائل الاعتراف، يتصل جميعها بتيسير التجارة في الخدمات المهنية. |
L'importance relative du commerce des services professionnels des pays en développement a diminué, alors que les entreprises des pays développés occupent une place prépondérante sur tous les marchés internationaux de services professionnels. | UN | غير أن الأهمية النسبية للتجارة في الخدمات المهنية في البلدان النامية ما فتئت تتراجع، بعكس البلدان المتقدمة التي بسطت شركاتها هيمنتها في جميع الأسواق العالمية لتجارة الخدمات. |
Commerce des services professionnels et pays en développement | UN | التجارة في الخدمات المهنية والبلدان النامية |
En outre, des pays en développement comme le Brésil et l'Inde jouent un rôle de plus en plus important sur le marché mondial des services professionnels. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن بلدان نامية، كالبرازيل والهند، أصبحت تضطلع بدور عالمي في الخدمات المهنية. |
Capacités de production et compétitivité des pays en développement dans le secteur des services professionnels. | UN | :: القدرة التوريدية والتنافسية للبلدان النامية في قطاع الخدمات المهنية. |
L'essor des services professionnels dans les pays en développement favorise la création de nouveaux emplois, bien rémunérés, dans le secteur structuré. | UN | ويشكل تطوير الخدمات المهنية مصدراً لإيجاد وظائف جديدة وإضافية رسمية ومرتفعة الأجر في البلدان النامية. |
Différents accords commerciaux régionaux ont donné des résultats plus ou moins probants sur le plan de la libéralisation du commerce des services professionnels. | UN | وحققت مختلف الاتفاقات التجارية الإقليمية درجات متباينة من النجاح في تحرير التجارة في الخدمات المهنية. |
ASPECTS des services professionnels ET DES RÉGLEMENTATIONS RELATIFS AU COMMERCE ET AU DÉVELOPPEMENT | UN | الجوانب التجارية والإنمائية للخدمات المهنية والأطر التنظيمية |
Quelques pays ont fait des propositions concernant d'autres définitions et classifications possibles des services professionnels au titre de l'AGCS, qu'il conviendrait d'analyser et d'examiner plus en détail. | UN | واقترحت بعض البلدان تعاريف وتصنيفات أخرى للخدمات المهنية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، في مجال الخدمات القانونية مثلاً، وينبغي التعمق في تحليل تبعات هذه الاقتراحات ومناقشتها. |
De telles données sont également indispensables pour définir les politiques des pouvoirs publics et mettre au point des stratégies en matière de réglementation propres à favoriser la croissance et à améliorer les résultats à l'exportation des services professionnels. | UN | وهذه المعلومات ضرورية أيضاً للتعرف على السياسات العامة والنُهج التنظيمية التي من شأنها تعزيز النمو وتشجيع أداء تصديري أفضل للخدمات المهنية. |
La quasitotalité d'entre eux fournissaient des services professionnels ou des services de transport auxiliaires dans un grand nombre de secteurs. | UN | وكان جميع أصحاب المطالبات هؤلاء تقريباً يقومون بأعمال تجارية تتمثل في تقديم خدمات مهنية أو خدمات نقل مساعدة ويمثلون العديد من القطاعات التجارية. |
Les politiques des gouvernements visent en particulier à fournir des conseils et des services professionnels aux enseignants et aux conférenciers qui font face quotidiennement aux graves problèmes de l'intolérance croissante à l'égard des étrangers, des travailleurs migrants et des réfugiés et qui sont confrontés aux actes de discrimination raciale. | UN | وتهدف السياسات الحكومية بشكل خاص إلى تقديم المشورة والخدمات المهنية للمعلمين والمحاضرين الذين يواجهون يومياً عبء أوضاع مثل عدم التسامح المتنامي إزاء اﻷجانب والعمال المهاجرين واللاجئين، وأفعال التمييز العنصري. |
Sa vision créative de l'évolution de la situation en matière de sécurité internationale a permis au secrétariat d'offrir à la Conférence des services professionnels ainsi que des conseils judicieux et impartiaux. | UN | وساعدت رؤيته البنّاءة لتطور الأمن الدولي على تزويد الأمانة للمؤتمر بالخدمات المهنية وبالمشورة السليمة والنزيهة. |
Des travaux ont été entrepris en ce qui concerne la base de données informatisée sur les mesures touchant le commerce des services aux entreprises et des services professionnels. | UN | وبدأ العمل في إنشاء قاعدة البيانات الحاسوبية الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات التجارية والمهنية. |
3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le territoire pour axer davantage son économie sur la propriété locale et le secteur des services professionnels autres que les services financiers. > > | UN | 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لكي ترتكز قاعدته الاقتصادية بشكل أكبر على الملكية المحلية وعلى قطاعات أخرى للخدمات المتخصصة غير قطاع الخدمات المالية؛ " |
Le Comité mixte a remercié les membres sortants des services professionnels et dévoués qu'ils avaient rendus à l'Organisation. | UN | وشكر المجلس أعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم على خدماتهم المهنية وتفانيهم. |
On se contentera donc d'aborder ici quelques aspects relatifs au secteur des services professionnels, à l'industrie des transports aériens, au secteur financier et à la privatisation pour illustrer quelques enjeux importants concernant ce thème. | UN | وبدلاً من ذلك، يجري تناول مجموعة من القضايا المنتقاة من قطاع الخدمات الفنية وصناعة الطيران والقطاع المالي وعملية الخصخصة لإبراز بعض المسائل الهامة المتعلقة بهذا الموضوع. |