"des services professionnels" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات المهنية
        
    • للخدمات المهنية
        
    • خدمات مهنية
        
    • والخدمات المهنية
        
    • بالخدمات المهنية
        
    • الخدمات التجارية
        
    • التجارية والإنمائية
        
    • للخدمات المتخصصة
        
    • خدماتهم المهنية
        
    • قطاع الخدمات الفنية
        
    Parmi ces derniers, les pays développés ont contracté en moyenne 25 engagements intéressant la totalité des services professionnels. UN ومن بين هذه الالتزامات، قدمت البلدان المتقدمة 25 التزاما في المتوسط في جميع الخدمات المهنية.
    Comment le développement des services professionnels pourrait-il accélérer le développement des pays en développement? Quelle est la contribution des services professionnels au développement? UN كيف يمكن لتنمية الخدمات المهنية أن تعجل في تنمية البلدان النامية؟ وما هي مساهمة الخدمات المهنية في عملية التنمية؟
    Quelles sont les expériences positives de pays en développement en matière de promotion du développement et du commerce des services professionnels? Quelles stratégies permettent d'optimiser les dividendes pour le développement? UN ما هي التجارب الإيجابية للبلدان النامية في تعزيز تنمية الخدمات المهنية والتجارة في هذه الخدمات؟ وما هي الاستراتيجيات التي تزيد من عوائد التنمية إلى أقصى حد؟
    Point 3: Aspects des services professionnels et des réglementations relatifs au commerce et au développement UN البند 3: الجوانب التجارية والإنمائية للخدمات المهنية والأطر التنظيمية
    Des progrès en matière de reconnaissance des qualifications des professionnels des pays en développement contribueraient beaucoup à accroître la participation de ces pays au commerce des services professionnels. UN وسيشكل إحراز تقدم صوب الاعتراف بمؤهلات المهنيين من البلدان النامية أحد دعائم زيادة مساهمتها في تجارة الخدمات المهنية.
    Des définitions plus restreintes des services professionnels englobent l'obligation d'obtenir une licence ou un agrément pour fournir ces services. UN وتشمل التعاريف المقيدة لمفهوم الخدمات المهنية شرط الترخيص أو الاعتماد لتقديم الخدمات باعتباره عنصرا أساسيا لتعريف هذه الخدمات.
    Devant la difficulté d'évaluer la qualité des services, les réglementations peuvent viser à établir qui serait apte à fournir des services professionnels. UN ونظرا لصعوبة تقييم نوعية الخدمات، يمكن أن تتوخى القوانين تحديد من يعتبر مؤهلا لتوريد الخدمات المهنية.
    À côté de cela, des pays ont aussi engagé des discussions sur les questions de reconnaissance, qui ont toutes trait à la facilitation du commerce des services professionnels. UN وإلى جانب ذلك، تشارك بعض البلدان أيضاً في مناقشات بخصوص مسائل الاعتراف، يتصل جميعها بتيسير التجارة في الخدمات المهنية.
    L'importance relative du commerce des services professionnels des pays en développement a diminué, alors que les entreprises des pays développés occupent une place prépondérante sur tous les marchés internationaux de services professionnels. UN غير أن الأهمية النسبية للتجارة في الخدمات المهنية في البلدان النامية ما فتئت تتراجع، بعكس البلدان المتقدمة التي بسطت شركاتها هيمنتها في جميع الأسواق العالمية لتجارة الخدمات.
    Commerce des services professionnels et pays en développement UN التجارة في الخدمات المهنية والبلدان النامية
    En outre, des pays en développement comme le Brésil et l'Inde jouent un rôle de plus en plus important sur le marché mondial des services professionnels. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بلدان نامية، كالبرازيل والهند، أصبحت تضطلع بدور عالمي في الخدمات المهنية.
    Capacités de production et compétitivité des pays en développement dans le secteur des services professionnels. UN :: القدرة التوريدية والتنافسية للبلدان النامية في قطاع الخدمات المهنية.
    L'essor des services professionnels dans les pays en développement favorise la création de nouveaux emplois, bien rémunérés, dans le secteur structuré. UN ويشكل تطوير الخدمات المهنية مصدراً لإيجاد وظائف جديدة وإضافية رسمية ومرتفعة الأجر في البلدان النامية.
    Différents accords commerciaux régionaux ont donné des résultats plus ou moins probants sur le plan de la libéralisation du commerce des services professionnels. UN وحققت مختلف الاتفاقات التجارية الإقليمية درجات متباينة من النجاح في تحرير التجارة في الخدمات المهنية.
    ASPECTS des services professionnels ET DES RÉGLEMENTATIONS RELATIFS AU COMMERCE ET AU DÉVELOPPEMENT UN الجوانب التجارية والإنمائية للخدمات المهنية والأطر التنظيمية
    Quelques pays ont fait des propositions concernant d'autres définitions et classifications possibles des services professionnels au titre de l'AGCS, qu'il conviendrait d'analyser et d'examiner plus en détail. UN واقترحت بعض البلدان تعاريف وتصنيفات أخرى للخدمات المهنية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، في مجال الخدمات القانونية مثلاً، وينبغي التعمق في تحليل تبعات هذه الاقتراحات ومناقشتها.
    De telles données sont également indispensables pour définir les politiques des pouvoirs publics et mettre au point des stratégies en matière de réglementation propres à favoriser la croissance et à améliorer les résultats à l'exportation des services professionnels. UN وهذه المعلومات ضرورية أيضاً للتعرف على السياسات العامة والنُهج التنظيمية التي من شأنها تعزيز النمو وتشجيع أداء تصديري أفضل للخدمات المهنية.
    La quasitotalité d'entre eux fournissaient des services professionnels ou des services de transport auxiliaires dans un grand nombre de secteurs. UN وكان جميع أصحاب المطالبات هؤلاء تقريباً يقومون بأعمال تجارية تتمثل في تقديم خدمات مهنية أو خدمات نقل مساعدة ويمثلون العديد من القطاعات التجارية.
    Les politiques des gouvernements visent en particulier à fournir des conseils et des services professionnels aux enseignants et aux conférenciers qui font face quotidiennement aux graves problèmes de l'intolérance croissante à l'égard des étrangers, des travailleurs migrants et des réfugiés et qui sont confrontés aux actes de discrimination raciale. UN وتهدف السياسات الحكومية بشكل خاص إلى تقديم المشورة والخدمات المهنية للمعلمين والمحاضرين الذين يواجهون يومياً عبء أوضاع مثل عدم التسامح المتنامي إزاء اﻷجانب والعمال المهاجرين واللاجئين، وأفعال التمييز العنصري.
    Sa vision créative de l'évolution de la situation en matière de sécurité internationale a permis au secrétariat d'offrir à la Conférence des services professionnels ainsi que des conseils judicieux et impartiaux. UN وساعدت رؤيته البنّاءة لتطور الأمن الدولي على تزويد الأمانة للمؤتمر بالخدمات المهنية وبالمشورة السليمة والنزيهة.
    Des travaux ont été entrepris en ce qui concerne la base de données informatisée sur les mesures touchant le commerce des services aux entreprises et des services professionnels. UN وبدأ العمل في إنشاء قاعدة البيانات الحاسوبية الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات التجارية والمهنية.
    3. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le territoire pour axer davantage son économie sur la propriété locale et le secteur des services professionnels autres que les services financiers. > > UN 3 - ترحب بالجهود التي يبذلها الإقليم لكي ترتكز قاعدته الاقتصادية بشكل أكبر على الملكية المحلية وعلى قطاعات أخرى للخدمات المتخصصة غير قطاع الخدمات المالية؛ "
    Le Comité mixte a remercié les membres sortants des services professionnels et dévoués qu'ils avaient rendus à l'Organisation. UN وشكر المجلس أعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم على خدماتهم المهنية وتفانيهم.
    On se contentera donc d'aborder ici quelques aspects relatifs au secteur des services professionnels, à l'industrie des transports aériens, au secteur financier et à la privatisation pour illustrer quelques enjeux importants concernant ce thème. UN وبدلاً من ذلك، يجري تناول مجموعة من القضايا المنتقاة من قطاع الخدمات الفنية وصناعة الطيران والقطاع المالي وعملية الخصخصة لإبراز بعض المسائل الهامة المتعلقة بهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more