Diffusés dans le cadre d'une campagne coordonnée, au moment des sessions du Comité préparatoire, ils seraient très efficaces. | UN | وقيام هذه الوكالات والبرامج بحملة منسقة قرب موعد انعقاد دورات اللجنة التحضيرية سيحدث أثرا شديد الفعالية. |
On a présumé que la durée des sessions du Comité resterait de six semaines l'année de présentation du plan et de quatre semaines l'année de présentation du budget. | UN | ومن المفترض أن مدة انعقاد دورات اللجنة ستظل ستة اسابيع في سنة الخطة وأربعة اسابيع في سنة الميزانية. |
C. Fréquence des sessions du Comité technique de la Commission | UN | تواتر دورات اللجنة الفنية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Organisation des sessions du Comité de la science et de la technologie essentiellement sous la forme d'une conférence scientifique et technique | UN | تنظيم دورات لجنة العلم والتكنولوجيا في شكل يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني |
Rapporteur de pays à la majorité des sessions du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | مقرر قطري في معظم دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري |
D'autres délégations se sont déclarées favorables au maintien de la durée en vigueur des sessions du Comité spécial et de leur tenue tous les ans. | UN | وأيدت وفود أخرى الإبقاء على المدة الحالية لدورات اللجنة الخاصة وعقدها سنوياً. |
On a présumé que la durée des sessions du Comité resterait de six semaines l'année de présentation du plan et de quatre semaines l'année de présentation du budget. | UN | ومن المفترض أن مدة انعقاد دورات اللجنة ستظل ستة اسابيع في سنة الخطة وأربعة اسابيع في سنة الميزانية. |
Par le biais de contacts personnels, ils seront encouragés à écrire des articles, des éditoriaux et des chroniques, notamment au moment des sessions du Comité préparatoire. | UN | وسيجري كسب تأييدهم من خلال الاتصالات الشخصية بهدف إنتاج التحقيقات اﻹخبارية، والافتتاحيات، واﻷعمدة الصحفية، وبخاصة قرب موعد انعقاد دورات اللجنة التحضيرية. |
La Belgique réaffirme son appui sans réserve aux déclarations faites au nom de l'Union européenne lors des sessions du Comité préparatoire. | UN | وتؤكد بلجيكا مجددا تأييدها الكامل للبيانات التي أُدلي بها باسم الاتحاد الأوروبي أثناء انعقاد دورات اللجنة التحضيرية. |
3. Présenter, au début des sessions du Comité spécial de la Charte, un rapport sur les idées formulées par les États Membres; | UN | ' ' 3 - أن يقدم في بداية دورات اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق تقرير يتضمن طروحات الدول الأعضاء؛ |
3. Les questions juridiques soulevées par les États Membres devraient être présentées au début des sessions du Comité spécial; | UN | 3 - أن تقدم في بداية دورات اللجنة الخاصة أي مسائل قانونية تثيرها الدول الأعضاء؛ |
De même, les déclarations du Groupe des 77 et de la Chine au cours des sessions du Comité spécial développent la raison d'être de la Convention pour les pays en développement. | UN | وبالمثل، فإن بيانات مجموعة الـ 77 والصين خلال دورات اللجنة المخصصة تتناول بالتفصيل سبب وجود الاتفاقية للبلدان النامية. |
En conséquence, les représentants de plus de 70 organisations non gouvernementales ont assisté à chacune des sessions du Comité. | UN | وقد حضر ممثلو أكثر من ٧٠ منظمة غير حكومية كل دورة من دورات اللجنة. |
D'autres ont été d'avis de supprimer le paragraphe, dans la mesure où la question de la durée des sessions du Comité relevait de la compétence de l'Assemblée générale. | UN | وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي حذف هذه الفقرة لأن الجمعية العامة هي التي تبت في مسألة مدة دورات اللجنة الخاصة. |
Organisation des sessions du Comité de la science et de la technologie essentiellement sous la forme d'une conférence scientifique et technique | UN | تنظيم دورات لجنة العلم والتكنولوجيا في شكل يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني |
Préparation des sessions du Comité en vue de l'examen des meilleures pratiques | UN | - إعداد دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية للنظر في أفضل الممارسات |
Questions paritaires abordées lors des sessions du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel | UN | المشاكل بين الموظفين والإدارة في دورات لجنة التنسيق المشكلة |
Modification de la fréquence des sessions du Comité des ressources en eau de la Commission économique et | UN | تعديل تواتر دورات لجنة الموارد المائية التابعة |
Une assistance ponctuelle a également été fournie au secrétariat du Sommet mondial pour l'élaboration des rapports et le service des sessions du Comité préparatoire. | UN | وقدمت أيضا مساعدة مخصصة الى أمانة مؤتمر القمة في إعداد مشاريع التقارير وتوفير الخدمات اللازمة لدورات اللجنة التحضيرية. |
B. Ouverture et durée des sessions du Comité contre la torture | UN | افتتاح دورتي لجنة مناهضة التعذيب ومدتهما |
De plus, ces fédérations entretiennent un dialogue avec les organisations lors des sessions du Comité de haut niveau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقيم اتحادات الموظفين حوارا مع المنظمات خلال الدورات الرسمية لاجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى. |
Du fait que 28 rapports de pays sont en attente d'examen, il a été jugé opportun d'allonger la durée des sessions du Comité et de les porter à huit semaines par an. | UN | ولأن هناك 28 من التقارير القطرية ما زالت حالياً بانتظار النظر فيها، فقد رؤي من المستصوب زيادة الوقت الإجمالي لجلسات اللجنة إلى ثمانية أسابيع سنوياً. |
Étant donné les dates respectives des sessions du Comité et de l'examen de la question par l'Assemblée générale, il n'avait pas été possible de communiquer au Comité ces rapports qui, pour des raisons bien compréhensibles, n'étaient pas encore prêts. | UN | وفي ضوء مواقيت جلسات لجنة البرنامج والتنسيق ونظر الجمعية العامة في هذه المسألة، لم يتسن تقديم تلك التقارير إلى لجنة البرنامج والتنسيق لأنها، لأسباب معقولة، لم تكن بعد جاهزة. |
b) Nonobstant les dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 13 ci-dessus, le règlement intérieur peut, en ce qui concerne l'approbation des projets, prévoir que celle-ci pourra être obtenue par correspondance dans l'intervalle des sessions du Comité; | UN | )ب( بصرف النظر عن أحكام المادة ١٣ )أ( السابقة، يجوز للائحة الداخلية، فيما يخص الموافقة على المشروعات، أن تنص على إمكانية الحصول على تلك الموافقة بالمراسلة بين دورات انعقاد اللجنة. |
Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs. | UN | والمساهمة الفنية في الإدارة الفعالة لدورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، وتحقيق نتائج تتعلق بهذه الهيئات، وكذلك بالآلية العالمية عن طريق خدمات المشورة الإقليمية. |
Le Comité ayant été autorisé à tenir deux sessions par an, le Secrétariat a décidé de présenter un rapport sur la question à chacune des sessions du Comité. | UN | وحيث أن اللجنة قد فوضت في عقد دورتين في كل سنة، فقد قررت اﻷمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة من دوراتها تقريرا عن تلك السبل والوسائل. |
14. Les coûts afférents aux préparatifs et à la tenue de la Conférence de 2000 et des sessions du Comité préparatoire ne devant pas avoir d'incidences sur le budget ordinaire, il faudra, conformément à la règle de gestion financière 114.3 b), que les États parties déposent des fonds sur les comptes de l'Organisation. | UN | ١٤ - وحيث أنه ينبغي ألا تترتب في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة آثار ناجمة عن التكاليف المقترنة بالتحضير لمؤتمر عام ٢٠٠٠ الاستعراضي ودورتي لجنته التحضيرية وبعقدهم، يلزم، وفقا للمادة ٣-١١٤ )ب( من النظام المالي لﻷمم المتحدة، أن تودع الدول اﻷطراف مبالغ مالية في حسابات اﻷمم المتحدة. |
Sur la base des débats des sessions du Comité permanent et de la Commission, les deux secrétariats ont demandé que soient poursuivis les travaux concernant l'établissement d'un barème commun des contributions du personnel. | UN | وبناء على المناقشات التي جرت في كل من دورتي اللجنة الدائمة ولجنة الخدمة المدنية، طلب من اﻷمانتين الاضطلاع بمزيد من اﻷعمال لتطوير الجدول المشترك للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين. |
Cette décision a une incidence sur le calendrier des sessions du Comité des programmes et des budgets et du Conseil pour les années en question, d'où la nécessité de modifier le Règlement financier, en particulier en ce qui concerne les délais de présentation des rapports du Commissaire aux comptes. | UN | وقد أثَّر هذا المقرَّر على الجدول الزمني لدورتي لجنة البرنامج والميزانية ومجلس التنمية الصناعية في تلك السنوات. ولهذا أصبح من الضروري إدخال تعديل على النظام المالي، وبخاصة ما يتعلق منه بالموعد النهائي لتقديم مراجع الحسابات الخارجي لتقاريره. |
Les représentants peuvent également être présents aux sessions ou aux réunions des groupes de travail afin de communiquer des informations oralement dans le temps qui leur est réservé lors des réunions des groupes de travail d'avant session et des sessions du Comité. | UN | ويمكن أيضا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تحضر فعليا وأن تقدم المعلومات شفويا أثناء الاجتماعات المخصصة لها في الأفرقة العاملة لما قبل الدورة ودورات اللجنة. |