En outre, la surveillance des sources de rayonnement provenant essentiellement des applications médicales et industrielles a été renforcée. | UN | كما أنه تم تعزيز مكافحة مصادر الإشعاع الناجم أساسا عن التطبيقات الطبية والصناعية. |
En outre, la surveillance des sources de rayonnement provenant essentiellement des applications médicales et industrielles a été renforcée. | UN | كما أنه تم تعزيز مكافحة مصادر الإشعاع الناجم أساسا عن التطبيقات الطبية والصناعية. |
La sûreté devrait aussi être une priorité dans la planification, la construction, l'exploitation et le déclassement des centrales nucléaires et dans la conception, l'utilisation, le transport, le stockage et le démantèlement des sources de rayonnement mobiles. | UN | كما أن السلامة ينبغي أن تولى أولوية عالية في كل مراحل تخطيط محطات توليد الكهرباء بالطاقة النووية وتشغيلها وإيقافها عن العمل، وفي تصميم مصادر الإشعاع المنقولة واستخدامها ونقلها وخزنها وتفكيكها. |
Les résultats de cette conférence seront pris en compte lors de l'élaboration d'un plan d'action révisé pour la sûreté et la sécurité des sources de rayonnement. | UN | وستُضمن نتائج هذا المؤتمر في خطة عمل منقحة لسلامة وأمن المصادر الإشعاعية. |
Il s'agit là d'accords internationaux intéressant la sécurité des sources de rayonnement dangereux qui concourent donc directement à la lutte contre le terrorisme; | UN | وتلك هي اتفاقات دولية تتعلق مباشرة بأمن المصادر الإشعاعية الخطيرة وتسهم إسهاما مباشرا في الحرب ضد الإرهاب. |
Le groupe a inspecté le centre de prospection et les laboratoires et la bibliothèque, ainsi que la chambre des sources de rayonnement. | UN | فتشت المجموعة المحطة الريادية والمختبرات والمكتبة إضافة إلى غرفة المصادر المشعة. |
Réglementation de 2005 relative à la protection des sources de rayonnement ionisant | UN | أنظمة الحماية المادية لمصادر الإشعاع المؤين (2005) |
Résolution gouvernementale no 280, du 16 mars 2005, portant approbation des règles relatives à la gestion des sources de rayonnement ionisant illégales et des objets pollués par des radionucléides | UN | القرار الحكومي رقم 280 الصادر في 16 آذار/مارس 2005 بشأن الموافقة على القواعد المتعلقة بالمصادر الإشعاعية المؤينة غير المشروعة والمواد الملوثة بالنويدات المشعة |
Le Japon espère que la communauté internationale consacrera des ressources disponibles aux actions visant à renforcer la gestion des sources de rayonnement, conformément aux principales conclusions formulées par ladite Conférence internationale et au code de conduite en matière de sûreté et de sécurité des sources radioactives approuvé par les États membres de l'AIEA. | UN | وتأمل اليابان في أن يخصص المجتمع الدولي الموارد المتاحة لديه لبذل جهود من أجل إحكام إدارة مصادر الإشعاع تمشياً مع النتائج الرئيسية لهذا المؤتمر الدولي ومع مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة التي أقرتها الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: L'OMD et l'AIEA organisent actuellement un stage de formation à l'intention des fonctionnaires des douanes sur le contrôle des sources de rayonnement. | UN | :: تعكف منظمة الجمارك العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية على إعداد دورة تدريبية لموظفي الجمارك بشأن مراقبة مصادر الإشعاع. |
2. Réglementation relative à l'autorisation des pratiques faisant intervenir des sources de rayonnement ionisant (1999, modifiée en 2004) (matières radioactives) | UN | 2 - الأنظمة المتعلقة بترخيص الممارسات التي تنطوي على مصادر الإشعاع المؤين (1999، معدلة في 2004) (المواد المشعة) |
- Décret no 765, daté du 16 août 2001, portant approbation de la procédure d'enregistrement des sources de rayonnement ionisant | UN | :: المرسوم الحكومي رقم 765 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2001 بشأن إقرار إجراءات تسجيل مصادر الإشعاع الأيوني |
Elle vise à améliorer la protection de la santé de l'homme contre les effets nocifs des rayonnements ionisants ainsi qu'à garantir la plus grande sécurité lors de l'exploitation des sources de rayonnement. | UN | ويهدف إلى تحسين درجة حماية الصحة البشرية من التأثيرات الضارة للإشعاعات المؤينة وكذلك تقديم أقصى درجة من السلامة خلال تشغيل مصادر الإشعاع. |
Les évaluations des risques d'exposition aux rayonnements ionisants effectuées par le Comité ont servi de base à la révision des Normes fondamentales internationales de protection contre les rayonnements ionisants et de sûreté des sources de rayonnement intervenue pendant la période considérée. | UN | 365 - تشكل التقييمات التي تجريها اللجنة لمخاطر التعرض للإشعاع قاعدة أساسية للمراجعة التي تجرى في فترة السنتين للمعايير الدولية للسلامة الأساسية للحماية من الإشعاع المؤين ولسلامة مصادر الإشعاع. |
- Décret no 452, daté du 24 mai 2001, désignant l'AACN comme l'autorité chargée de réglementer la sûreté des sources de rayonnement ionisant et la protection contre les rayonnements ionisants en République d'Arménie | UN | :: المرسوم الحكومي رقم 452 المؤرخ 24 أيار/مايو 2001 بشأن تكليف السلطة التنظيمية النووية الأرمينية بمسؤوليات تنظيم سلامة مصادر الإشعاع الأيوني والحماية من الإشعاع الأيوني في جمهورية أرمينيا |
Ces évaluations servent de base scientifique à la Commission internationale de protection radiologique pour formuler ses recommandations sur la protection contre les rayonnements ionisants et à l'Agence internationale de l'Énergie atomique (AIEA) pour fixer les Normes fondamentales de radioprotection (NFR) relatives aux populations et à la sûreté des sources de rayonnement. | UN | ويقدم التقييم الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية لمخاطر الإشعاعات الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع في عدد من التوصيات التي تقدمها للحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها معايير السلامة الأساسية لحماية الناس، وسلامة المصادر الإشعاعية. |
Ces évaluations servent de base scientifique à la Commission internationale de protection radiologique pour formuler ses recommandations sur la protection contre les rayonnements ionisants et à l'Agence internationale de l'Énergie atomique (AIEA) pour fixer les Normes fondamentales de radioprotection (NFR) relatives aux populations et à la sûreté des sources de rayonnement. | UN | ويقدم التقييم الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية لمخاطر الإشعاعات الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع في عدد من التوصيات التي تقدمها للحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها معايير السلامة الأساسية لحماية الناس، وسلامة المصادر الإشعاعية. |
Le Conseil national pour la science et la technique a élaboré un projet de document d'orientation sur les sciences et techniques nucléaires afin de promouvoir l'utilisation pacifique des sources de rayonnement et des matières nucléaires. | UN | وقد وضع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا مشروع ورقة تتعلق بسياسات العلم والتكنولوجيا في المجال النووي من أجل تعزيز استخدام المصادر الإشعاعية والمواد النووية في الأغراض السلمية. |
Des projets pour renforcer le contrôle des sources de rayonnement ionisant et la sécurité et la sûreté de la gestion des sources radioactives fortes sont mis en place avec succès. | UN | ويجري بنجاح تنفيذ مشاريع تعزيز الضوابط على تأيين المصادر المشعة وعلى الإدارة السليمة والآمنة للمصادر القوية الإشعاع. |
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputable à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements. | UN | وتبعا لتوافر الموارد، يمكن البدء في أعمال أخرى تعالج مسائل الآثار الأحيائية لمصادر الانبعاثات الداخلية الرئيسية، والتعريض الإشعاعي الطبي للمرضى، والتعرض المعزز لمصادر الإشعاع الطبيعية بسبب الأنشطة البشرية، والإعلام وتنمية قاعدة معرفية بشأن مستويات الإشعاعات وآثارها. |
5. Résolution gouvernementale no 280, du 16 mars 2005, portant approbation des règles relatives à la gestion des sources de rayonnement ionisant illégales et des objets pollués par des radionucléides | UN | 5 - القرار الحكومي رقم 280 الصادر في 16 آذار/مارس 2005 بشأن الموافقة على القواعد المتعلقة بالمصادر الإشعاعية المؤينة غير المشروعة والمواد الملوثة بالنويدات المشعة |