ويكيبيديا

    "des sous-programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرامج الفرعية
        
    • للبرامج الفرعية
        
    • البرنامجين الفرعيين
        
    • برامج فرعية
        
    • برنامج فرعي
        
    • والبرامج الفرعية
        
    • بالبرامج الفرعية
        
    • مستوى البرنامج الفرعي
        
    • والبرنامج الفرعي
        
    • وبرامجه الفرعية
        
    • للبرنامجين الفرعيين
        
    • برامجه الفرعية
        
    • في البرنامج الفرعي
        
    • فرعيان يتناولان
        
    • صعيد البرنامج الفرعي
        
    La CNUCED est chargée de l'exécution des sous-programmes 1 à 5 de ce programme, tandis que le sous-programme 6 relève du CCI. UN ويتولى الأونكتاد المسؤولية عن البرامج الفرعية من 1 إلى 5، بينما تقع مسؤولية البرنامج الفرعي 6 على عاتق المركز.
    Malgré une apparente similitude dans l'orientation des programmes, chaque pays avait des besoins différents au niveau des sous-programmes. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    Malgré une apparente similitude dans l'orientation des programmes, chaque pays avait des besoins différents au niveau des sous-programmes. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    Ces quatre directeurs fixeront alors les dispositions concernant la gestion des sous-programmes et projets spécifiques dont ils ont la responsabilité. UN وسيقوم المديرون اﻷربعة بدورهم بتحديد الترتيبات اﻹدارية للبرامج الفرعية والمشاريع المحددة التي تقع ضمن نطاق مسؤوليتهم.
    La délégation des États-Unis éprouve de sérieuses réserves au sujet des sous-programmes sur la coopération économique régionale et la dépaupérisation. UN وقال إن لوفده تحفظات جدية بشأن البرنامجين الفرعيين المتعلقين بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي والتخفيف من وطأة الفقر.
    L'exécution du programme repose sur des sous-programmes ciblés. UN ويستند تنفيذ البرنامج إلى برامج فرعية محددة الهدف.
    Les rapports sur les résultats des auto-évaluations doivent être axés sur l'efficacité et l'impact des sous-programmes. UN وتعنى تقارير التقييم الذاتي بالفعالية وبأثر البرامج الفرعية.
    La réorganisation des sous-programmes dans le plan à moyen terme a entraîné une redisposition des ressources. UN وقد اشتمل هيكل البرنامج الفرعي الجديد بشكله الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل على إعادة توزيع الموارد بين البرامج الفرعية.
    On en trouvera l'explication plus loin, en regard des sous-programmes. UN ويرد تفسير إعادة التوزيع هذه على مستوى البرامج الفرعية أدناه.
    On en trouvera la répartition dans l'exposé des sous-programmes correspondants. UN ويمكن الرجوع الى توزيع التقديرات تحت البرامج الفرعية ذات الصلة.
    La nécessité en est expliquée dans le descriptif des sous-programmes correspondants. UN وترد هذه التكاليف مشروحة على مستوى البرامج الفرعية.
    On trouvera dans chacun des sous-programmes ci-après des détails concernant la répartition des ressources demandées. UN وترد في كل من البرامج الفرعية الواردة أدناه تفاصيل الموارد المطلوبة.
    On trouvera ci-après un exposé général des activités correspondant à différents objectifs des sous-programmes. UN وتعرض أدناه دراسة استقصائية لهذه اﻷنشطة، على النحو الذي تتصل فيه بأهداف البرامج الفرعية المختلفة.
    La réorganisation des sous-programmes dans le plan à moyen terme a entraîné une redisposition des ressources. UN وقد اشتمل هيكل البرنامج الفرعي الجديد بشكله الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل على إعادة توزيع الموارد بين البرامج الفرعية.
    On en trouvera l'explication plus loin, en regard des sous-programmes. UN ويرد تفسير إعادة التوزيع هذه على مستوى البرامج الفرعية أدناه.
    On en trouvera la répartition dans l'exposé des sous-programmes correspondants. UN ويمكن الرجوع الى توزيع التقديرات تحت البرامج الفرعية ذات الصلة.
    La nécessité en est expliquée dans le descriptif des sous-programmes correspondants. UN وترد هذه التكاليف مشروحة على مستوى البرامج الفرعية.
    Or, la fonction de suivi du Département est mal structurée, le suivi des activités des sous-programmes étant généralement assuré par les fonctionnaires responsables de ces sous-programmes. UN بيد أن وظيفة الرصد في تلك الإدارة ليست منظمة بصورة كافية، بحيث يترك الأمر عادة للبرامج الفرعية كي ترصد أعمالها بنفسها.
    À cet égard, le Département attend avec intérêt les évaluations des sous-programmes. UN ولذلك، تتطلع الإدارة إلى التقييمات التفصيلية للبرامج الفرعية.
    Le sous-programme 3 vise entre autres à fournir les informations nécessaires au bon déroulement des sous-programmes 1 et 2. UN ويتمثل أحد أهداف البرنامج الفرعي ٣ في توفير الدعم اﻹعلامي ﻷنشطة البرنامجين الفرعيين ١ و ٢.
    Rares sont ceux qui jugeaient nécessaire de supprimer des sous-programmes. UN ورأت أقلية أنه ينبغي حذف أية برامج فرعية.
    Les ressources nécessaires sont exposées ci-après de façon plus détaillée pour chacun des sous-programmes. UN ويرد أدناه شرح مفصل للاحتياجات تحت كل برنامج فرعي على حدة.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que les résultats étaient présentés au niveau de l'Organisation, des chapitres et des sous-programmes. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن التقرير عرض النتائج التي تحققت على مستويات المنظمة والأبواب والبرامج الفرعية.
    S'agissant des sous-programmes 1, 2, 3 et 5, on a conclu qu'il n'y avait pas lieu de les modifier. UN وفيما يتعلق بالبرامج الفرعية ١ إلى ٣ و ٥، استنتج أنها ينبغي أن تظل دون تغيير.
    Ces remaniements n'auront pas d'incidence sur les priorités des sous-programmes telles qu'elles ont déjà été établies. UN ولن تؤثر هذه التغييرات في اﻷولويات العليا المحددة بالفعل على مستوى البرنامج الفرعي.
    Ces changements se traduisent par des augmentations importantes au titre des sous-programmes 2 et 3. UN وقد أسفر ذلك عن زيادة كبيرة تحت البرنامج الفرعي 1 والبرنامج الفرعي 2.
    Le sous-programme favorisera également la participation de la société civile et des organisations non gouvernementales à la gestion de l'environnement et continuera d'intégrer un souci d'égalité entre les sexes dans toute la gamme des activités et des sous-programmes du PNUE. UN كما سيشجع البرنامج الفرعي مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الإدارة البيئية، وسيمضي في دمج المنظور الجنساني في جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه الفرعية.
    40.7 En dehors de ces fonctions de coordination et de liaison, le Département des affaires humanitaires a établi un certain nombre d'autres rapports, en 1992 et 1993, à l'appui des sous-programmes intitulés " Planification et élaboration des politiques " et " Situations d'urgence humanitaire complexes " . UN ٤٠-٧ وبالاضافة إلى مهام التنسيق والاتصال المشار إليها أعلاه، وضعت اﻹدارة عددا من التقارير الاضافية خلال فترة السنتين دعما للبرنامجين الفرعيين تخطيط ووضع السياسات وحالات الطوارئ الخاصة.
    La problématique hommes-femmes continuera d'être systématiquement prise en compte au niveau des sous-programmes. UN وسيواصل البرنامج التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجه الفرعية.
    La Division Technologie, Industrie et Economie est chargée des sous-programmes 1, 5 et 6. UN ستقوم شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد بالدور الرائد في البرنامج الفرعي الأول، والبرنامج الفرعي الخامس، والبرنامج الفرعي السادس.
    La CEPALC et la CESAP ont également mis en oeuvre des sous-programmes de développement durable du tourisme. UN كما أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لديهما برنامجان فرعيان يتناولان التنمية المستدامة للسياحة.
    Les autres portaient sur des sous-programmes, des activités à l'échelle d'un pays, et des questions transversales ou intéressant l'ensemble de l'Organisation. UN أما بالنسبة لبقية التقارير، فكان نطاق التقييم هو صعيد البرنامج الفرعي أو صعيد البلد أو الصعيد الشامل، صعيد المنظمة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد