Il a été convenu que l'élaboration du manuel pertinent serait une œuvre conjointe, de même que celle des supports de formation. | UN | واتفق على أن يتم إصدار الكتيب المتعلق بتكلفة الإنتاج بصورة تعاونية جنبا إلى جنب مع إصدار مواد تدريبية. |
des supports didactiques pilotes, conçus à partir du projet de document, seront testés à l'occasion d'ateliers en 2003. | UN | وسوف يتم تجريب مواد التدريب المؤقتة استنادا إلى مشروع الوثيقة في حلقات عمل تنفذ في أواخر عام 2003. |
des supports de formation et des normes minimales de formation mis à jour seront diffusés au début de 2009. | UN | ستصبح النسخة المحدَّثة من مواد التدريب ومعايير التدريب الدنيا جاهزة للتوزيع في أوائل عام 2009. |
des supports pédagogiques de base, comme des films vidéos et des polycopiés pouvant être utilisés dans l'ensemble du Secrétariat, seront établis. | UN | وسيجري وضع مواد تعليمية أساسية، مثل أفلام الفيديو والمطبوعات التي يمكن استخدامها على نطاق اﻷمانة العامة. |
des supports pédagogiques de base, comme des films vidéos et des polycopiés pouvant être utilisés dans l'ensemble du Secrétariat, seront établis. | UN | وسيجري وضع مواد تعليمية أساسية، مثل أفلام الفيديو والمطبوعات التي يمكن استخدامها على نطاق اﻷمانة العامة. |
Les enseignements tirés de chaque situation d'urgence se retrouvent dans des supports de formation et d'information actualisés. | UN | وكانت الدروس المستفادة في كل حالة طارئة تدرج في مواد التدريب والمواد اﻹعلامية المستكملة. |
La COI a produit des supports de formation à la protection contre les effets des raz-de-marée, notamment des brochures destinées aux écoliers. | UN | وقد أصدرت اللجنة مواد للتدريب على الوقاية من الموجات السنامية، منها كتيبات لتلاميذ المدارس. |
des supports essentiels d'information et d'enseignement ont été fournis aux établissements préscolaires et aux écoles primaires, qui accueillent 60 000 enfants, afin qu'ils puissent poursuivre leurs activités. | UN | وقدمت مواد تعليم وتدريس أساسية لتسهيل مواصلة أنشطة التعليم قبل المدرسي وأنشطة المدارس الابتدائية ﻟ ٠٠٠ ٦٠ طفل. |
Les participants s'appuient sur des supports élaborés par le personnel du Centre, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Ministère moldove de l'éducation. | UN | ويحصل المشاركون على مواد أعدها موظفو المركز ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووزارة التربية والتعليم في مولدوفا. |
des supports, sous la forme de guides ou de brochures, sont imprimés dans les différentes langues que les travailleurs comprennent. | UN | وتُطبَع مواد للتوعية في شكل كتيبات توجيهية ونشرات بشتى اللغات التي يفهمها العمال الأجانب. |
Les manuels scolaires destinés aux établissements d'enseignement sont, en règle générale, publiés non seulement dans un format papier mais aussi sur des supports électroniques. | UN | وتُنشر بوجه عام مواد التدريب اللازمة للمؤسسات التعليمية بشكليها الورقي والإلكتروني. |
Par ailleurs, le secteur privé avait lui aussi mis au point des supports destinés à informer la population du danger que constituait cette forme de criminalité. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع القطاع الخاص مواد لتوعية الجمهور بمخاطر الجرائم المتصلة بالهوية. |
Outre les expositions organisées et gérées par le secrétariat, des supports promotionnels ont été envoyés à 32 expositions organisées en collaboration avec des partenaires. | UN | وإضافة إلى المعارض التي نظمتها الأمانة وزوّدتها بالكوادر، فقد أرسلت مواد توعوية إلى 32 معرضاً نظمها الشركاء. |
Ressources et outils tels que des supports de communication, des informations, les connaissances traditionnelles et le savoir-faire. | UN | يقصد بهذا المصطلح موارد وأدوات مثل مواد الاتصال والمعلومات والمعارف التقليدية والدراية. |
Pour obtenir la note la plus élevée, il est impératif de communiquer des données brutes assorties de commentaires détaillés et de fournir des supports visuels à l'appui. | UN | ولا يمكن بلوغ الدرجات العليا ما لم يُقدم وصف مشروح مرفق ببيانات أولية أو ما لم تُقدم مواد مصورة داعمة للبيانات. |
iii) Encourager la collecte, la mise en commun, la traduction et l'adaptation des supports d'enseignement des droits de l'homme; | UN | تشجيع جمع وتقاسُم وترجمة وتكييف مواد التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
Une soixantaine de bureaux nationaux de statistique ont produit des supports promotionnels, tels que des pages Web, des affiches et des dépliants. | UN | وقام نحو 60 مكتبا إحصائيا وطنيا بإنتاج مواد ترويجية، من قبيل صفحات شبكية وملصقات ونشرات خاصة. |
Les films vidéos sont des supports visant à renforcer le plaidoyer et la sensibilisation et seront largement utilisés pour promouvoir la Révolution verte en Afrique. | UN | وتشكل صور الفيديو مواد للدعوة والتوعية سيجري استخدامها على نطاق واسع لتوجيه مسيرة الثورة الخضراء في أفريقيا. |
En un premier temps, il s'agira d'obtenir un prototype de validation pour le système de gestion des supports numériques, qui sera mis en exploitation dans le bâtiment temporaire de la pelouse nord avant d'être transféré au bâtiment des conférences au moment de la mise en service du centre audiovisuel. | UN | وسيشترى النموذج الذي يقيم الدليل على جدوى نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية وينفذ في مبنى المرج الشمالي. وسيجري في وقت لاحق نقله إلى مبنى المؤتمرات في إطار التركيب النهائي لمرفق البث الدائم. |
6.6.2.17.3 Lors de la conception des supports et ossatures, on doit tenir compte des effets de corrosion dus aux conditions ambiantes. | UN | ٦-٦-٢-٧١-٣ تراعى تأثيرات التآكل البيئي في تصميم الدعائم واﻷطر. |
Le Comité spécial prie le Département des opérations de maintien de la paix de veiller à fournir aux centres de formation nationaux et régionaux des opérations de maintien de la paix des supports adaptés et actualisés sur la sensibilisation aux comportements sexistes. | UN | 191 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام كفالة توفير ما يكفي من المواد التدريبية المحدثة التي تراعي الفروق بين الجنسين لمراكز التدريب الوطنية والإقليمية في مجال حفظ السلام. |
Outre des supports promotionnels, un livre et cinq brochures ont été publiés et diffusés. | UN | وبالإضافة إلى المواد الترويجية، قام البرنامج الفرعي بنشر وتوزيع كتاب واحد وخمسة كتيبــات. |
D'autres pays ont mis au point des supports pédagogiques; le Honduras notamment a publié un manuel de conseils en planification familiale destinés aux adolescents. | UN | وأعدت بلدان أخرى موادا تربوية: فنشرت هندوراس كتيبا للمراهقين تضمن توجيهات في مجال تنظيم الأسرة. |
Des aides techniques et des supports pédagogiques spéciaux peuvent être fournis à l'élève. | UN | ويمكن توفير المواد التعليمية الخاصة ووسائل المساعدة التقنية اللازمة لتعليم التلميذ. |
L'UNICEF, la Représentante spéciale, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques travaillent ensemble à l'élaboration des outils, des supports de formation et des systèmes de gestion de l'information nécessaires au renforcement du mécanisme. | UN | وتعمل اليونيسيف والممثلة الخاصة، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية معا على تطوير الأدوات والمبادئ التوجيهية والمواد التدريبية ونظم إدارة المعلومات اللازمة لتعزيز هذه الآلية. |
:: 2 ateliers d'évaluation pour la mise à jour des supports de formation standard | UN | :: حلقتا عمل استعراضيتان لاستكمال المواد التدريبية الموحدة |
52. En 2011, l'Initiative conjointe UNODC/Banque mondiale pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) a continué à mettre au point des supports d'information. | UN | 52- واستمرت المبادرة المشتركة بين المكتب والبنك الدولي المتعلقة باسترداد الموجودات المسروقة في إصدار منتجات معرفية في عام 2011. |
iii) En mettant des supports éducatifs à disposition des écoles et des universités; | UN | `3` إتاحة المواد التعليمية للمدارس والجامعات؛ |