ويكيبيديا

    "des suspects" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتبه فيهم
        
    • المشتبه بهم
        
    • المتهمين
        
    • للمشتبه فيهم
        
    • مشتبه بهم
        
    • للمشتبه بهم
        
    • أشخاص مشتبه فيهم
        
    • المشبوهين
        
    • المشتبه فيهما
        
    • مشتبهين
        
    • المشتبهين
        
    • عن المشتبه في ارتكابهم لهذه الجرائم
        
    • المشتبه فيه
        
    • والمشتبه فيهم
        
    • مُشتبه بهم
        
    Dans bien des cas, des suspects ont passé plusieurs mois en détention provisoire avant même que ne soit ouverte une enquête. UN وقضى المشتبه فيهم في حالات عديدة عدة أشهر في الحبس السابق على المحاكمة قبل أن يبدأ التحقيق.
    Le juge du fond n'a aucune latitude en matière de mise en liberté sous caution des suspects. UN ولا يمكن لقاضي الموضوع أن يمارس أي سلطة تقديرية في الافراج عن المشتبه فيهم بكفالة.
    Elles s'occupent également des premières étapes du placement des suspects en détention. UN كما تنظر محاكم الصلح في المراحل الأولى لإعادة احتجاز المشتبه بهم.
    des suspects restent souvent des mois, voire des années, en détention préventive sans qu'un tribunal ait établi leur culpabilité. UN وغالبا ما يبقى المشتبه بهم شهورا، بل وأعواما، قيد الحبس الاحتياطي دون إثباب محكمة للجرم المنسوب إليهم.
    Cette circulaire énonce les nouvelles mesures formelles et concrètes que doivent appliquer les autorités turques lors de la détention des suspects. UN وأوضح هذا المنشور الدوري التغييرات الإجرائية والموضوعية التي يجب على السلطات التركية تنفيذها أثناء مدة حبس المتهمين.
    Ces directives visent à garantir la protection des droits fondamentaux des suspects arrêtés et placés en garde à vue. UN وتستهدف هذه التوجيهات حماية حقوق الإنسان للمشتبه فيهم الذين تم توقيفهم واحتجازهم في حجز الشرطة.
    Cette convention était destinée à faciliter les interrogatoires des suspects dans le cadre des enquêtes. UN وكان الغرض من هذه الاتفاقية تيسير استجواب المشتبه فيهم في إطار التحقيقات.
    Ainsi, le droit des suspects d'être déférés au juge est pleinement garanti. UN وعليه، يكفل القانون تماماً حق المشتبه فيهم في المثول أمام القاضي.
    Chose plus importante encore, l'ISI a procédé à des recherches parallèles, réuni des éléments de preuve et appréhendé des suspects. UN ' 16` الأهم من ذلك هو أن وكالة الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واعتقلت المشتبه فيهم.
    Plus les recherches sont tardives, plus il est difficile de réunir les preuves nécessaires à la poursuite des suspects. UN فكلما تأخر بدء التحقيقات، كلما ستزداد صعوبة العثور على اﻷدلة اللازمة لمقاضاة المشتبه فيهم.
    Proposition no 11 Faciliter le transfèrement des suspects aux fins de jugement UN المقترح رقم 11: تيسير تسليم المشتبه فيهم قصد محاكمتهم
    La détention préventive des suspects de droit commun doit être l'exception, non la règle, et durer le moins longtemps possible. UN ويجب أن يكون احتجاز المشتبه فيهم جنائياً قبل المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة، وألا يدوم إلا لأقل فترة ممكنة.
    En voyant la photo des suspects, j'ai pris le dossier. Open Subtitles وعندما رأيتُ صور المشتبه بهم أخذت القضية فوراً
    Peut-être qu'on peut vous enlever de la liste des suspects. Open Subtitles ربما يمكننا أن نعرض عليك قائمة المشتبه بهم
    Lieutenant, on est à la poursuite des suspects sur l'autoroute 285. Open Subtitles نحن نبحث عن المشتبه بهم على الطريق السريع 285
    Le plus grand obstacle à la conduite des procès reste l'absence d'arrestation et de remise des suspects. UN إن أكبر عقبة تواجه تصريف الأعمال القضائية لا تزال تتمثل في عدم إلقاء القبض على المتهمين واستسلامهم.
    Si vous refusez, vos noms seront sur la liste des suspects. Open Subtitles اذا لم تجيبوا سوف تسجل اسمائكم على قائمة المتهمين.
    Le Bureau du Procureur essaie d'améliorer sa pratique en la matière en établissant un lien entre les informations recueillies et le comportement actuel des suspects. UN ويحاول الادعاء تحسين ممارسته في هذا المجال، بالربط بين المعلومات التي تم جمعها والسلوك الحالي للمشتبه فيهم.
    Ces personnes ont été tuées sur le sol américain par des suspects entraînés qui ont tiré sur des agents fédéraux. Open Subtitles اولئك الناس قتلوا على الاراضى الامريكية عن طريق مشتبه بهم مدربين اطلقوا النار على عملاء فيدراليين
    Nous avons instruit l'intelligence à donner votre avis tout bavardage cyber qu'ils ont détectés au cours des derniers mois des suspects habituels. Open Subtitles لقد أوعزنا المخابرات لمراجعة أي أحاديث الإلكترونية قد قاموا بكشفها على مدى الأشهر القليلة الماضية للمشتبه بهم المعتادين
    Le Groupe des renseignements et des recherches a été particulièrement efficace, acquérant des capacités de renseignement qui ont permis d’identifier et d’arrêter des suspects et des personnes accusées. UN وقد تبين في هذا الصدد أن أعمال وحدة الاستخبارات والتعقب تتسم بفعالية كبيرة، حيث طورت قدرات استخبارية أفضت إلى تحديد واعتقال أشخاص مشتبه فيهم وأشخاص صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    Au nombre des suspects ainsi détenus figurent aussi des civils qui, eux, ne relèvent pas des juridictions militaires. UN ومن ضمن مختلف المشبوهين المحتجزين لدى الجيش أيضا مدنيون لا تسري عليهم أحكام القضاء العسكري.
    De ce fait, ce témoignage ne peut qu'appuyer les déclarations des suspects concernant leurs visites à l'ambassade des États-Unis. UN وفي هذه الظروف فإن شهادته تدعم بالفعل أقوال المشتبه فيهما بخصوص الذهاب المتعدد إلى سفارة الولايات المتحدة.
    Nos garçons n'ont jamais été des suspects. Ils ont été ciblés. Open Subtitles فتيتنا لم يكونوا مشتبهين بهذه القضية، بل كانوا أهدافاً
    Ça vous écarte tout de suite de la liste des suspects. Open Subtitles ألم تفهم ؟ هذا يزيحك فوراً من قائمة المشتبهين
    Les enquêteurs, qui doivent être indépendants vis-à-vis des suspects et de l'organe au service duquel ils sont affectés, doivent être compétents et impartiaux. UN وينبغي أن يتصف المحققون، الذين يكونون مستقلين عن المشتبه في ارتكابهم لهذه الجرائم وعن الوكالة التي يعملون لديها، بالكفاءة والنزاهة.
    Dans toutes ces affaires, les dossiers complets n'ont été communiqués au Tribunal qu'après l'arrestation des suspects. UN وفي جميع هذه القضايا، لم ترسل الملفات الكاملة إلى المحكمة إلا بعد توقيف المشتبه فيه.
    Cette loi nous permet d'aider les autres pays à obtenir des preuves et à identifier des témoins et des suspects au Botswana. UN وبمقتضى هذا القانون، نستطيع أن نقدم المساعــــدة لبلدان أخرى للحصول على أدلة والتعرف على الشهـــود والمشتبه فيهم داخل بوتسوانا.
    Faites une déclaration disant qu'on a des suspects, que l'on suit des pistes, rien d'alarmant. Open Subtitles انشروا بياناً يقول أنّ لدينا مُشتبه بهم, ونتّبع أدلّة, لاشيء يدعو للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد