ويكيبيديا

    "des variables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتغيرات
        
    • متغيرات
        
    • للمتغيرات
        
    • للعوامل
        
    • لمتغيرات
        
    • ومتغيرات
        
    • بمتغيرات
        
    • والمتغيرات
        
    • متغيرين
        
    De plus, la définition des variables et les classifications sont cruciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تعريف المتغيرات والتصنيفات دورا حاسما.
    iii) Fournir les mêmes projections des variables visées ci-dessus dans l'hypothèse de l'exploitation des gisements de la Zone; UN ' ٣ ' أن تقدم الاسقاطات نفسها عن المتغيرات المذكورة أعلاه، في حالة الاضطلاع بالانتاج من قاع البحار؛
    Il est élaboré selon des variables connues de Stan après avoir passé des années ici. Open Subtitles حسنا, لان النظام بني على عدد من المتغيرات اعتمدت على خبرة ستان
    Comme indiqué à la section IV.E sur la répartition des variables FATS, une telle ventilation constituerait une première mesure visant à classer les ventes par produit. UN وكما ذكر في الفرع رابعا هاء بشأن عزو متغيرات إحصاءات فاتس، فذلك التقسيم يمثل خطوة أولى في سبيل تجزئة مبيعات المنتجات.
    des variables d'observation ont été établies quant à l'accessibilité de 11 000 établissements éducatifs, communautaires et sociaux. UN ثم وضعت متغيرات لمراقبة الوصول في 000 11 مؤسسة تعليمية ومجتمعية واجتماعية.
    Il est nécessaire d'obtenir une précision régionale plus grande pour des variables climatiques à des niveaux géographiques compatibles avec les incidences des changements climatiques. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التحديد الإقليمي للمتغيرات المناخية على مستويات جغرافية تتسق مع تأثيرات تغير المناخ.
    Sur ces 38 pays, 30 ont intégré des variables démographiques dans l'un ou l'autre type de plan. UN وجميع هذه البلدان اﻟ ٣٨، باستثناء ٨ بلدان منها، أدمجت المتغيرات السكانية ضمن هذا النوع من الخطط أو ذاك.
    intégrer des variables démographiques à la UN دليل مناهج اﻹسقاط ﻹدماج المتغيرات السكانية
    À la Commission économique pour l'Afrique (CEA), un manuel sur l'intégration des variables démographiques dans les plans de développement des pays d'Afrique a été rédigé. UN وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا، تم إعداد كتيب ﻹدراج المتغيرات السكانية في الخطط اﻹنمائية للبلدان الافريقية.
    SOUS-PROGRAMME 1. ANALYSE des variables DEMOGRAPHIQUES DANS LE MONDE UN البرنامج الفرعي ١: تحليل المتغيرات الديمغرافية على الصعيد العالمي
    Elles ont souligné l'importance de la prise en compte des variables démographiques dans les politiques de développement. UN وشددت على أهمية مراعاة المتغيرات السكانية في السياسات الإنمائية.
    Il peut y avoir un lien tangible et une corrélation positive entre des variables dépendantes et indépendantes. UN وقد توجد علاقة واضحة وارتباط إيجابي بين المتغيرات المستقلة والتابعة.
    Les politiques visant à favoriser cette conciliation font partie des variables qui influent sur la tendance des femmes à exercer une profession, tant en termes de quantité que de qualité. UN وسياسات التوفيق من المتغيرات المؤثرة في الاتجاه المتعلق بعمالة النساء، من حيث الكم والنوع.
    L'une des variables analysées est la violence sexuelle, la contrainte et la traite des êtres humains. UN ومن بين المتغيرات التي تناولتها الدراسة بالبحث العنف الجنسي والإكراه الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    Elles ont souligné l'importance de la prise en compte des variables démographiques dans les politiques de développement. UN وشددت على أهمية مراعاة المتغيرات السكانية في السياسات الإنمائية.
    En conséquence, malgré une détérioration très prononcée des variables réelles, la reprise semble relativement solide. UN ونتيجة لذلك، وعلى الرغم من أن التراجع في المتغيرات الحقيقية كان بالغ الحدة، فإن التعافي يبدو الآن قويا بدرجة معقولة.
    :: des variables concernant la manière dont les femmes et les filles perçoivent leur sécurité physique; UN :: متغيرات لقياس مدى تصورات النساء والفتيات بشأن أمنهن البدني
    Sont également prises en considération des variables de la gestion des ressources humaines telles que le système de roulement en vigueur et les prévisions de congé annuel et de congé maladie. UN وروعيت أيضا متغيرات الموارد البشرية، بما فيها نظام المناوبة أثناء العملية والإجازات السنوية والمرضية المتوقعة.
    Les utilisateurs peuvent choisir un des tableaux de base, et y sélectionner des variables ou des emplacements géographiques pour obtenir un tableau sur mesure. UN ويمكن أن ينتقي المستعملون أحد جداول القاعدة، وأن يختاروا متغيرات خاصة وجغرافيا من داخله لإنشاء جدول طبقا لمواصفاتهم.
    Il convient de garder à l'esprit à cet égard les limites évidentes des variables statistiques qui, aussi détaillées et ventilées soient-elles, ne donneront jamais qu'une image partielle de l'exercice des droits. UN وفي هذا السياق، من المناسب أن توضع القيود الواضحة للمتغيرات الإحصائية في الاعتبار. ولـن توفر هذه البيانات على الدوام، مهما كانت مفصلة ومصنفة، سوى جزء يسير من خارطة تلبـيــة الحقوق.
    L'évolution des variables mentionnées ci-dessus devrait entraîner une diminution de 10 327 900 dollars du montant des dépenses et porter celles-ci à 5 148 633 300 dollars pour l'exercice biennal. UN 5 - يترتب على التغييرات المطلوب إدخالها نتيجة للعوامل المذكورة أعلاه نقصان في النفقات بمقدار 900 327 10 دولار ليصل المجموع إلى 300 633 148 5 دولار لفترة السنتين.
    On pense que les changements climatiques accroîtront la variabilité des climats et l'intensité et la fréquence des phénomènes extrêmes; ils constituent aussi un choc permanent pour des variables comme la température, les précipitations et le niveau de la mer. UN ويتوقع أن يؤدي تغيير المناخ إلى زيادة أوجه التباين المناخية فضلا عن تكثيف وتواتر الأحداث بالغة الخطورة؛ كما أنه يشكل أيضا صدمة مستمرة لمتغيرات من قبيل الحرارة، وهطول الأمطار، ومستوى سطح البحر.
    Petrosur vise également à réduire au minimum les effets négatifs sur les pays en développement des fluctuations du prix de l'énergie, dues principalement à des facteurs géopolitiques et des variables spéculatives. UN كما تأمل بتروسور في تخفيف تأثر البلدان النامية بتذبذب أسعار الطاقة التي تخضع، بصورة رئيسية، لعوامل جيوسياسية ومتغيرات ناتجة عن المضاربة.
    On estimera également le degré de précision probable des prévisions relatives à des variables comme la teneur et de l'abondance. UN وستوضع أيضاً تقديرات لمدة الدقة المحتملة التي يمكن توقعها فيما يتعلق بالتنبؤ بمتغيرات النوعية والوفرة.
    Très peu de renseignements ont été donnés sur le point de savoir s'il était tenu compte des problèmes de population et des variables démographiques dans l'établissement des plans au niveau local. UN وكانت المعلومات المتعلقة بإدراج الشواغل والمتغيرات السكانية في خطط المستوى المحلي ضئيلة جدا.
    Les indicateurs démographiques revêtaient une importance particulière car la taille et l'accroissement de la population étaient des variables fondamentales. UN وتعتبر المؤشرات الديمغرافية ذات أهمية خاصة نظرا لأن حجم السكان والنمو يعتبران متغيرين بالغي الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد