ويكيبيديا

    "des versions préliminaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نسخ أولية
        
    • نسخ مسبقة
        
    • النسخ المسبقة
        
    • مسودات
        
    • نسخ تمهيدية
        
    Toutefois, on pouvait souvent trouver des versions préliminaires non corrigées des documents du PNUE sur le site Internet de ce dernier. UN غير انه توجد دائماً نسخ أولية غير منقحة من الوثائق على موقع البرنامج على الإنترنت.
    Pour consulter des versions préliminaires de la documentation pour la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على نسخ أولية من وثائق الدورة، يرجى النقر هنا.
    Pour consulter des versions préliminaires de la documentation pour la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على نسخ أولية من وثائق الدورة، يرجى النقر هنا.
    des versions préliminaires de plusieurs études portant sur des articles de la Charte ont aussi été finalisées et mises en ligne. UN وتم الانتهاء أيضا من نسخ مسبقة من عدد من الدراسات عن مواد منفردة من الميثاق، وتم وضعها على الانترنت.
    Il a continué à mettre en ligne sur le site web du Répertoire des versions préliminaires de chapitres individuels des divers suppléments en cours d'établissement. UN كما أنها واصلت نشر نسخ مسبقة من فصول منفردة من مختلف الملاحق الجاري إعدادها على الموقع المعني.
    Il a également recommandé que des versions préliminaires des documents, non revues par les services d'édition, soient publiées sur Internet en anglais seulement. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تُنشر على الإنترنت باللغة الانكليزية فقط النسخ المسبقة من الوثائق الرسمية غير المحررة.
    Un groupe de discussion électronique a été créé afin de faciliter la mise au point des versions préliminaires du Manuel. UN وقد تم إنشاء فريق مناقشة إلكترونية من أجل العمل على إنتاج مسودات الدليل.
    On a tenté de simplifier le travail en engageant des consultants chargés d'élaborer des versions préliminaires de la note de stratégie. UN وجرت محاولات لتبسيط هذه المهمة، باستخدام خبراء استشاريين يختصون بإعداد نسخ تمهيدية لمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Pour consulter des versions préliminaires de la documentation pour la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على نسخ أولية من وثائق الدورة، يرجى النقر هنا.
    Pour consulter des versions préliminaires de la documentation pour la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على نسخ أولية من وثائق الدورة، يرجى النقر هنا.
    Pour consulter des versions préliminaires de la documentation pour la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على نسخ أولية من وثائق الدورة، يرجى النقر هنا.
    Pour consulter des versions préliminaires de la documentation pour la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على نسخ أولية من وثائق الدورة، يرجى النقر هنا.
    Pour consulter des versions préliminaires de la documentation pour la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على نسخ أولية من وثائق الدورة، يرجى النقر هنا.
    Pour consulter des versions préliminaires de la documentation pour la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على نسخ أولية من وثائق الدورة، يرجى النقر هنا.
    Pour consulter des versions préliminaires de la documentation pour la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على نسخ أولية من وثائق الدورة، يرجى النقر هنا.
    Le Bureau a approuvé l'affichage sur Internet des versions préliminaires non révisées des documents en anglais. UN وأيد المكتب نشر نسخ مسبقة غير محررة لتلك الوثائق بالانكليزية على الإنترنت.
    Nous constatons avec préoccupation que la tendance à publier avec beaucoup de retard les documents de l'ONU simultanément dans toutes les langues officielles se poursuit, ainsi que la pratique inquiétante de faire distribuer des versions préliminaires des documents en anglais seulement. UN وما زلنا نشهد اتجاها مثيرا للقلق يتمثل في حالات التأخير الطويلة في الإصدار المتزامن لوثائق الأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية، فضلا عن الممارسة التي تستدعي القلق والمتمثلة في إصدار نسخ مسبقة باللغة الإنكليزية وحدها.
    À cet égard, elles ont accueilli avec satisfaction le renforcement de la coopération avec des établissements universitaires, ainsi que les progrès réalisés pour rendre ces publications, y compris des versions préliminaires, accessibles sur l'Internet. UN وفي هذا الصدد، رحبت الوفود بتعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية، وبالتقدم المحرز لإتاحة المطبوعتين كليهما على الإنترنت، بما في ذلك نسخ مسبقة عن الدراسات.
    Il a donné son accord pour que des versions préliminaires des documents non revus par les services d'édition soient publiées sur Internet seulement en anglais, avant leur publication officielle dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وأقرّ المكتب نشر النسخ المسبقة غير المحررة من تلك الوثائق باللغة الإنكليزية فقط على الإنترنت، وذلك قبل إصدارها رسميا بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    À cet égard, elles ont accueilli avec satisfaction le renforcement de la coopération avec des établissements universitaires, ainsi que les progrès réalisés pour rendre ces publications, y compris des versions préliminaires, accessibles sur l'Internet. UN وفي هذا الصدد، رحبت الوفود بالتحسن الذي طرأ على التعاون مع المؤسسات الأكاديمية، فضلا عن التقدم المحرز صوب إتاحة كلا المنشورين على الإنترنت، بما في ذلك النسخ المسبقة.
    Pour les quatre derniers rapports cités, seules des versions préliminaires étaient disponibles au moment de l'audit. UN وفيما يتعلق بالتقارير الأربعة الأخيرة، لم يكن متاحاً في وقت مراجعة المجلس للحسابات سوى مسودات التقارير.
    On a tenté de simplifier ce travail en confiant à des consultants l'élaboration des versions préliminaires de la note de stratégie. UN وجرت محاولات لتبسيط هذه المهمة، باستخدام خبراء استشاريين يختصون بإعداد نسخ تمهيدية لمذكرة الاستراتيجية القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد