ويكيبيديا

    "destruction délibérée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدمير المتعمد
        
    • تدمير متعمد
        
    • متعمد للآثار
        
    • التدمير العمدي
        
    • التخريب المتعمد
        
    On a cru voir dans la destruction délibérée des moyens de survie des populations en question la volonté de les chasser définitivement de chez elles. UN فقد رئي إيقاع التدمير المتعمد للسبل الفعلية لبقاء هؤلاء السكان بمثابة مخطط يراد به طردهم بصورة دائمة من أماكن إقامتهم.
    Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens. UN وكذلك يجب أن يتوقف التدمير المتعمد لحياة الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Il est absolument indispensable de protéger les infrastructures sanitaires d'une destruction délibérée en situation de conflit. UN وتم التشديد على الضرورة الملحة لحماية الهياكل الأساسية لقطاع الصحة من التدمير المتعمد في حالات الصراع
    Préoccupée par les attentats contre des lieux saints et des lieux de culte ou sanctuaires y compris la destruction délibérée de reliques et de monuments, UN وإذ يساورها القلق إزاء الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع الدينية والمقدسات، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار القديمة والباقية،
    4. Condamne la destruction délibérée de maisons par les forces abkhazes, apparemment motivée par la volonté de chasser les populations de leur région d’origine; UN ٤ - يدين التدمير المتعمد للمنازل، الذي تقوم به القوات اﻷبخازية بهدف واضح هو طرد السكان من مناطقهم اﻷصلية؛
    La question se pose alors de savoir si la destruction délibérée de la seule minoterie encore en activité dans la bande de Gaza visait à priver la population civile de moyens de subsistance. UN والسؤال هو ما إذا كان هذا التدمير المتعمد للقدرة الوحيدة المتبقية لإنتاج الدقيق في قطاع غزة يمكن أن يوصف بأنه نفذ بغية حرمان السكان المدنيين من قوتهم.
    La destruction délibérée des enfants non encore nés est incompatible avec le respect de la vie humaine et met en danger tous les autres droits de l'homme, dont le droit à la vie constitue la pierre angulaire. UN إن التدمير المتعمد لمن لم يولد لا يتسق مع احترام الحياة البشرية ويعرض للخطر سائر حقوق اﻹنسان اﻷخرى، التي يعتبر الحق في الحياة حجر الزاوية فيها.
    4. Condamne la destruction délibérée de maisons par les forces abkhazes, apparemment motivée par la volonté de chasser les populations de leur région d'origine; UN ٤ - يدين التدمير المتعمد للمنازل، الذي تقوم به القوات اﻷبخازية بهدف واضح هو طرد السكان من مناطقهم اﻷصلية؛
    4. Condamne la destruction délibérée de maisons par les forces abkhazes, apparemment motivée par la volonté de chasser les populations de leur région d'origine; UN ٤ - يدين التدمير المتعمد للمنازل، الذي تقوم به القوات اﻷبخازية بهدف واضح هو طرد السكان من مناطقهم اﻷصلية؛
    27. Les forces rebelles sont également responsables de la destruction délibérée de très nombreux biens privés et installations publiques à Freetown et ailleurs, par exemple à Makeni et à Kambia. UN ٢٧ - كما كانت قوات المتمردين مسؤولة عن التدمير المتعمد الواسع النطاق لممتلكات المدنيين والمرافق العامة في فريتاون وغيرها من المواقع، مثل ماكيني وكامبيا.
    RFY : Traduire en justice les membres des forces de sécurité impliqués dans des mauvais traitements infligés aux civils et dans la destruction délibérée de biens. UN جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة: تقديم أفراد قوات اﻷمن الذين اشتركوا في إساءة معاملة المدنيين وفي التدمير المتعمد للممتلكات إلى المحاكمة.
    RFY : Traduire en justice les membres des forces de sécurité impliqués dans des mauvais traitements infligés aux civils et dans la destruction délibérée de biens. UN جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحاديـة: تقديم أفراد قــوات اﻷمــن الذيــن اشتركوا في إساءة معاملة المدنيين وفي التدمير المتعمد للممتلكات إلى المحاكمة.
    44. La destruction délibérée de biens liés à l'exploitation agricole est l'un des effets de la guerre sur l'agriculture. UN ٤٤ - وتشمل آثار أضرار الحرب على الزراعة التدمير المتعمد للممتلكات المتصلة بالمزارع.
    Préoccupée par les attentats contre des lieux saints et des lieux de culte ou sanctuaires y compris la destruction délibérée de reliques et de monuments, UN " وإذ يساورها القلق إزاء الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم،
    Préoccupée par les attentats contre des lieux saints et des lieux de culte ou sanctuaires, y compris la destruction délibérée de reliques et de monuments, UN " وإذ يساورها القلق إزاء الاعتداءات التي تستهدف الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم،
    < < Préoccupée par les attentats contre des lieux saints et des lieux de culte ou sanctuaires, y compris la destruction délibérée de reliques et de monuments, > > ; UN ' ' وإذ يساورها القلق إزاء الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع الدينية والمقدسات، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار القديمة والباقية``؛
    Il est difficile de justifier la destruction délibérée de bâtiments où se sont installés des êtres humains. UN فمن العسير تبرير التدمير العمدي للمباني التي آوى إليها أناس كي يعيشوا فيها.
    5. La destruction délibérée ou détérioration des biens publics ou des biens privés utilisés à des fins publiques qui appartiennent ou sont sous le contrôle de pays auxquels la Palestine est attachée par des liens diplomatiques ou d'amitié; UN 5 - التخريب المتعمد أو إتلاف الممتلكات العامة أو الممتلكات الخاصة لأغراض عامة والمتعلقة أو الخاضعة لسلطات دولة تربطها بفلسطين علاقات دبلوماسية أو علاقات صداقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد