ويكيبيديا

    "destruction des stocks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدمير المخزونات
        
    • تدمير مخزونات
        
    • لتدمير المخزونات
        
    • وتدمير المخزونات
        
    • بتدمير المخزونات
        
    • تدمير المخزون
        
    • تدمير مخزوناتها
        
    • تدمير مخزون
        
    • وتدمير مخزوناتها
        
    • المخزونات وتدميرها
        
    • لتدمير مخزونات
        
    • بتدمير مخزون
        
    • تدمير الذخائر
        
    • لتدمير مخزونها
        
    • وتدمير مخزونات
        
    La destruction des stocks est une mesure préventive destinée à éliminer la prolifération des mines antipersonnel. UN ويشكل تدمير المخزونات تدبيراً وقائياً يرمي إلى القضاء على انتشار الألغام المضادة للأفراد.
    Impose la destruction des stocks existants de ces munitions; et UN :: يقتضي تدمير المخزونات الموجودة من تلك الذخائر؛
    Introduction, universalisation, destruction des stocks UN مقدمة، إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، تدمير المخزونات
    La tâche de destruction des stocks de mines antipersonnel a été achevée avec succès avant l'échéance de 2009. UN وقد تمت عملية تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد بنجاح قبل حلول عام 2009.
    Ainsi, des ateliers ont été organisés sur la mise en œuvre de cet instrument et sur les techniques de destruction des stocks de mines antipersonnel. UN ومن الأمثلة على ذلك تنظيم حلقات عمل بخصوص تنفيذ الصك وتقنيات تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la destruction des stocks de mines antipersonnel et de munitions UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ومن الذخائر
    Ces mesures comprennent les opérations de déminage, le déblaiement des champs de mines existants et la destruction des stocks. UN وتشمل هذه الخطوات عمليات إزالة الألغام وإصلاح حقوق الألغام الموجودة وتدمير المخزونات.
    L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. UN وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان.
    Introduction, universalisation, destruction des stocks UN مقدمة، إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، تدمير المخزونات
    Le Royaume-Uni s'acquitte activement de ses obligations au titre de la Convention, notamment en ce qui concerne la destruction des stocks et l'universalisation. UN وتنشط المملكة المتحدة في الوفاء بالتزاماتها عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك تدمير المخزونات وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    J'espère que le nombre des pays détenteurs qui ont achevé la destruction des stocks continuera d'augmenter chaque année. UN وآمل أن يظل عدد البلدان الحائزة لها التي أكملت تدمير المخزونات في تزايد كل عام.
    L'échange d'informations sur l'achèvement de la destruction des stocks a occupé la majeure partie des réunions du Comité permanent. UN وكان هذا التبادل للمعلومات عن استكمال تدمير المخزونات أهم جزء في اجتماعي اللجنة الدائمة.
    L'échange d'informations sur l'achèvement de la destruction des stocks a occupé la majeure partie des réunions du Comité permanent. UN وكان هذا التبادل للمعلومات عن استكمال تدمير المخزونات أهم جزء في اجتماعي اللجنة الدائمة.
    Bien que cette question soit éminemment technique en elle-même, la destruction des stocks a acquis cette année une dimension politique importante pour l'ensemble des États. UN ولئن كان تدمير المخزونات مسألة تقنية إلى حد بعيد، فإنه يكتسب هذا العام بُعداً سياسياً هاماً لمجتمعنا الدولي برمته.
    Tous ces efforts doivent être accompagnés par la promotion de la destruction des stocks de mines antipersonnel. UN وينبغي القيام بكل تلك الجهود فيما يجري تعزيز تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد.
    Ces études avaient pour objectif l'élaboration d'une approche technique de la destruction des stocks de mines PFM et la recherche de fonds pour les pays intéressés. UN وقد لوحظ أن الهدف من الدراستين اللتين أعدهما هذا المركز هو وضع نهج تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير مخزونات الألغام المجنحة يسري على البلدان المعنية.
    Ces études avaient pour objectif l'élaboration d'une approche technique de la destruction des stocks de mines PFM et la recherche de fonds pour les pays intéressés. UN وقد لوحظ أن الهدف من الدراستين اللتين أعدهما هذا المركز هو وضع نهج تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير مخزونات الألغام المجنحة يسري على البلدان المعنية.
    Les délais fixés pour la destruction des stocks ont été respectés. UN ويجرى احترام الجداول الزمنية لتدمير المخزونات.
    :: Il faudrait définir des normes pour la gestion et la destruction des stocks d'armes légères; UN :: يتعين وضع معايير لإدارة وتدمير المخزونات.
    L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. UN وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان.
    La Norvège demande de nouveau que soit respectée la date butoir fixée pour la destruction des stocks. UN والنرويج تكرر دعوتها لاستكمال عملية تدمير المخزون في غضون الحدود الزمنية المتفق عليها.
    Dix neuf autres États sont dans la phase de destruction des stocks et je remercie le Pérou pour les informations qu'il vient de nous donner. UN وهناك 19 دولة أخرى في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها وأود أن أوجه الشكر إلى بيرو على المعلومات التي قامت تواً بتقديمها.
    • Offrir des compétences d’experts sur les aspects techniques et financiers de la transformation ou de la destruction des stocks d’armes excédentaires. UN ● تقديم الخبرة التقنية والمالية لتحويل أو تدمير مخزون الفائض من اﻷسلحة.
    Nous avons constaté, lors de la réunion, les progrès importants effectués dans le domaine du déminage et de la destruction des stocks de mines. UN وقد بلغنا خلال الاجتماع نبأ التقدم الكبير الذي أُحرز والنتائج الملموسة التي تحققت في مجال تطهير الألغام وتدمير مخزوناتها.
    Sont exclues la gestion et la destruction des stocks, c'est-à-dire l'élimination à grande échelle ou la démilitarisation par les gouvernements. UN ولا يتناول التقرير إدارة المخزونات وتدميرها أي التدمير أو نزع السلاح الواسع النطاق الذي تقوم به الحكومات.
    Nous estimons qu'il faudrait apporter aux pays qui en ont besoin une assistance aussi bien technique que financière pour la destruction des stocks d'armes chimiques. UN ونحن نؤمن بأنه يجب تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلدان التي تحتاج إليها، لتدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية.
    À la première Assemblée des États parties à la Convention tenue à Maputo (Mozambique) en 1999, elle a été élue corapporteur du Comité permanent sur la destruction des stocks. UN وفي الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي عقد في مابوتو في موزامبيق في عام 1999 انتخبت ماليزيا مقررا مشاركا في اللجنة الدائمة للخبراء المعنية بتدمير مخزون الألغام.
    3. Nous nous engageons à veiller à la destruction des stocks d'armes à sous-munitions dans les délais fixés par la Convention, et à fournir toute assistance nécessaire; UN 3- نضمن تدمير الذخائر العنقودية المخزَّنة ضمن المهلة المنصوص عليها بموجب الاتفاقية، ونقدم المساعدة الضرورية عند الاقتضاء؛
    Pour sa part, la Jamahiriya arabe libyenne a soumis une nouvelle demande de prolongation des délais pour la destruction des stocks d'armes chimiques de catégorie 1. UN وقدمت الجماهيرية العربية الليبية، من جانبها، طلبا جديدا لتمديد الموعد النهائي المحدد لتدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية من الفئة 1.
    Aussi aurions-nous besoin, pour régler les problèmes que posent le déminage et la destruction des stocks de mines terrestres antipersonnel, d'un appui sur une base tant bilatérale que multilatérale. UN وبالتالي، فإننا سنحتاج إلى دعم ثنائي ومتعدد اﻷطراف على حد سواء عندما نعالج مسألة إزالة اﻷلغام وتدمير مخزونات اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد