La destruction des stocks est une mesure préventive destinée à éliminer la prolifération des mines antipersonnel. | UN | ويشكل تدمير المخزونات تدبيراً وقائياً يرمي إلى القضاء على انتشار الألغام المضادة للأفراد. |
Impose la destruction des stocks existants de ces munitions; et | UN | :: يقتضي تدمير المخزونات الموجودة من تلك الذخائر؛ |
Introduction, universalisation, destruction des stocks | UN | مقدمة، إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، تدمير المخزونات |
La tâche de destruction des stocks de mines antipersonnel a été achevée avec succès avant l'échéance de 2009. | UN | وقد تمت عملية تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد بنجاح قبل حلول عام 2009. |
Ainsi, des ateliers ont été organisés sur la mise en œuvre de cet instrument et sur les techniques de destruction des stocks de mines antipersonnel. | UN | ومن الأمثلة على ذلك تنظيم حلقات عمل بخصوص تنفيذ الصك وتقنيات تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la destruction des stocks de mines antipersonnel et de munitions | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ومن الذخائر |
Ces mesures comprennent les opérations de déminage, le déblaiement des champs de mines existants et la destruction des stocks. | UN | وتشمل هذه الخطوات عمليات إزالة الألغام وإصلاح حقوق الألغام الموجودة وتدمير المخزونات. |
L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. | UN | وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان. |
Introduction, universalisation, destruction des stocks | UN | مقدمة، إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، تدمير المخزونات |
Le Royaume-Uni s'acquitte activement de ses obligations au titre de la Convention, notamment en ce qui concerne la destruction des stocks et l'universalisation. | UN | وتنشط المملكة المتحدة في الوفاء بالتزاماتها عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك تدمير المخزونات وإضفاء الطابع العالمي عليها. |
J'espère que le nombre des pays détenteurs qui ont achevé la destruction des stocks continuera d'augmenter chaque année. | UN | وآمل أن يظل عدد البلدان الحائزة لها التي أكملت تدمير المخزونات في تزايد كل عام. |
L'échange d'informations sur l'achèvement de la destruction des stocks a occupé la majeure partie des réunions du Comité permanent. | UN | وكان هذا التبادل للمعلومات عن استكمال تدمير المخزونات أهم جزء في اجتماعي اللجنة الدائمة. |
L'échange d'informations sur l'achèvement de la destruction des stocks a occupé la majeure partie des réunions du Comité permanent. | UN | وكان هذا التبادل للمعلومات عن استكمال تدمير المخزونات أهم جزء في اجتماعي اللجنة الدائمة. |
Bien que cette question soit éminemment technique en elle-même, la destruction des stocks a acquis cette année une dimension politique importante pour l'ensemble des États. | UN | ولئن كان تدمير المخزونات مسألة تقنية إلى حد بعيد، فإنه يكتسب هذا العام بُعداً سياسياً هاماً لمجتمعنا الدولي برمته. |
Tous ces efforts doivent être accompagnés par la promotion de la destruction des stocks de mines antipersonnel. | UN | وينبغي القيام بكل تلك الجهود فيما يجري تعزيز تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
Ces études avaient pour objectif l'élaboration d'une approche technique de la destruction des stocks de mines PFM et la recherche de fonds pour les pays intéressés. | UN | وقد لوحظ أن الهدف من الدراستين اللتين أعدهما هذا المركز هو وضع نهج تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير مخزونات الألغام المجنحة يسري على البلدان المعنية. |
Ces études avaient pour objectif l'élaboration d'une approche technique de la destruction des stocks de mines PFM et la recherche de fonds pour les pays intéressés. | UN | وقد لوحظ أن الهدف من الدراستين اللتين أعدهما هذا المركز هو وضع نهج تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير مخزونات الألغام المجنحة يسري على البلدان المعنية. |
Les délais fixés pour la destruction des stocks ont été respectés. | UN | ويجرى احترام الجداول الزمنية لتدمير المخزونات. |
:: Il faudrait définir des normes pour la gestion et la destruction des stocks d'armes légères; | UN | :: يتعين وضع معايير لإدارة وتدمير المخزونات. |
L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. | UN | وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان. |
La Norvège demande de nouveau que soit respectée la date butoir fixée pour la destruction des stocks. | UN | والنرويج تكرر دعوتها لاستكمال عملية تدمير المخزون في غضون الحدود الزمنية المتفق عليها. |
Dix neuf autres États sont dans la phase de destruction des stocks et je remercie le Pérou pour les informations qu'il vient de nous donner. | UN | وهناك 19 دولة أخرى في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها وأود أن أوجه الشكر إلى بيرو على المعلومات التي قامت تواً بتقديمها. |
• Offrir des compétences d’experts sur les aspects techniques et financiers de la transformation ou de la destruction des stocks d’armes excédentaires. | UN | ● تقديم الخبرة التقنية والمالية لتحويل أو تدمير مخزون الفائض من اﻷسلحة. |
Nous avons constaté, lors de la réunion, les progrès importants effectués dans le domaine du déminage et de la destruction des stocks de mines. | UN | وقد بلغنا خلال الاجتماع نبأ التقدم الكبير الذي أُحرز والنتائج الملموسة التي تحققت في مجال تطهير الألغام وتدمير مخزوناتها. |
Sont exclues la gestion et la destruction des stocks, c'est-à-dire l'élimination à grande échelle ou la démilitarisation par les gouvernements. | UN | ولا يتناول التقرير إدارة المخزونات وتدميرها أي التدمير أو نزع السلاح الواسع النطاق الذي تقوم به الحكومات. |
Nous estimons qu'il faudrait apporter aux pays qui en ont besoin une assistance aussi bien technique que financière pour la destruction des stocks d'armes chimiques. | UN | ونحن نؤمن بأنه يجب تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلدان التي تحتاج إليها، لتدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية. |
À la première Assemblée des États parties à la Convention tenue à Maputo (Mozambique) en 1999, elle a été élue corapporteur du Comité permanent sur la destruction des stocks. | UN | وفي الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي عقد في مابوتو في موزامبيق في عام 1999 انتخبت ماليزيا مقررا مشاركا في اللجنة الدائمة للخبراء المعنية بتدمير مخزون الألغام. |
3. Nous nous engageons à veiller à la destruction des stocks d'armes à sous-munitions dans les délais fixés par la Convention, et à fournir toute assistance nécessaire; | UN | 3- نضمن تدمير الذخائر العنقودية المخزَّنة ضمن المهلة المنصوص عليها بموجب الاتفاقية، ونقدم المساعدة الضرورية عند الاقتضاء؛ |
Pour sa part, la Jamahiriya arabe libyenne a soumis une nouvelle demande de prolongation des délais pour la destruction des stocks d'armes chimiques de catégorie 1. | UN | وقدمت الجماهيرية العربية الليبية، من جانبها، طلبا جديدا لتمديد الموعد النهائي المحدد لتدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية من الفئة 1. |
Aussi aurions-nous besoin, pour régler les problèmes que posent le déminage et la destruction des stocks de mines terrestres antipersonnel, d'un appui sur une base tant bilatérale que multilatérale. | UN | وبالتالي، فإننا سنحتاج إلى دعم ثنائي ومتعدد اﻷطراف على حد سواء عندما نعالج مسألة إزالة اﻷلغام وتدمير مخزونات اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |