ويكيبيديا

    "destruction et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدمار
        
    • التدمير أو
        
    • تدميرية وما
        
    • التدمير وأنشطة
        
    • ودمار
        
    • إلحاق تدمير
        
    • الدمار وعدم
        
    • خردة و
        
    • التدمير والتحويل
        
    • التدمير والتخريب
        
    • تدمير وتفكيك
        
    • بالتدمير أو
        
    Nous vous invitons tous à faire entendre votre voix, pour qu'il soit enfin mis un terme au règne de l'anarchie, de la cruauté et de la destruction, et à aider ainsi à réparer l'injustice. UN إننا ندعوكم جميعا الى أن ترفعوا أصواتكم، لتضعوا حدا في آخر اﻷمر للاشرعية والقسوة والدمار ولتساعدوا في رفع الظلم.
    La Conférence de Rio n'a été qu'une étape sur la longue route à faire pour convaincre le monde de la nécessité de préserver l'environnement et de maintenir l'équilibre entre les moyens de production et l'élément humain sans avoir recours à la destruction et au gaspillage. UN ومؤتمر ريو لم يكن إلا خطوة على الطريق الطويل ﻹقناع العالم بالحاجة الى حماية البيئة وصيانة التوازن بين وسائل الانتاج والعنصر البشري دون اللجوء الى التدمير أو التبديد.
    Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeurent une préoccupation majeure de l'Organisation du fait de leur pouvoir de destruction et de la menace qu'elles font peser sur l'humanité. UN وما زالت أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة بسبب ما تنطوي عليه من قوة تدميرية وما تمثله من تهديد مدمر للبشرية.
    IV. Questions thématiques relatives aux activités de destruction et consécutives à la destruction UN رابعاً - مسائل ذات طابع مواضيعي تتعلق بأنشطة التدمير وأنشطة ما بعد التدمير
    Trois ans se sont écoulés depuis qu'elle a vu le jour - années pendant lesquelles la mort, la destruction et le désespoir ont été le lot des deux parties. UN وقد مضت ثلاث سنوات منذ رأت النور، وكانت تلك سنوات موت ودمار وإحباط على كلا الجانبين.
    iv) La destruction et l'appropriation de biens, non justifiées par des nécessités militaires et exécutées sur une grande échelle de façon illicite et arbitraire; UN ' 4` إلحاق تدمير واسع النطاق بالممتلكات والاستيلاء عليها دون أن تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر ذلك وبالمخالفة للقانون وبطريقة عابثة؛
    Nous croyons également que la justice et le droit sont à la base de toute solution et de l'instauration de la sécurité et de la stabilité dans la région. Nous considérons que la logique de la force et de l'imposition du fait accompli est vaine et inopérante et ne peut que conduire à plus de destruction et d'instabilité. UN نحن نؤمن بعدالة قضيتنا وقدرة شعبنا على الصمود والتصدي للاحتلال العسكري لأرضنا وإجراءاته غير الشرعية، كما نؤمن أيضا بأن العدالة والقانون هما أساس الحل والأمن والاستقرار في المنطقة، وأن منطق القوة وفرض الأمر الواقع هو منطق باطل ومهزوم ولن يؤدي إلا إلى المزيد من الدمار وعدم الاستقرار.
    Écoulement du matériel passé par profits et pertes dans les 180 jours suivant l'approbation de la destruction et dans les 270 jours suivant l'approbation pour la vente UN التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 180 يوما من تاريخ الموافقة على تفكيكها في شكل خردة و 270 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا
    Plus de quatre décennies de luttes intestines n'ont profité à personne, et n'ont fait qu'entraîner mort et destruction et causer des souffrances indicibles à la population. UN وان ما يزيد على أربعة عقود من النزاع الداخلي لم تفد أحدا، فهي لم تسبب للشعب إلا الموت والدمار والمعاناة اللا محدودة.
    Cette campagne a semé la misère et la destruction et créé une crise humanitaire d'une ampleur sans précédent. UN حيث جلبت الحملة البؤس والدمار مما خلق حالة طوارئ إنسانية على نطاق لم يُشهد له مثيل من قبل.
    Ces armes freinent le développement et sèment la destruction et la mort dans le continent africain. UN وتلك الأسلحة تخنق التنمية وتُحدث الفوضى والموت والدمار في القارة الأفريقية.
    B. Niveaux de destruction et de transformation irréversible UN باء - مستويات التدمير أو التحويل الذي لا رجعة فيه
    b) Définissent provisoirement, à la section III B, des niveaux de destruction et de transformation irréversible; UN (ب) تحدد بصورة مؤقتة في القسم ثالثا باء مستويات التدمير أو التحويل النهائي؛
    B. Niveaux de destruction et de transformation irréversible UN باء - مستويات التدمير أو التحويل النهائي
    Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeurent une préoccupation majeure de l'Organisation, compte tenu de leur pouvoir de destruction et de la menace qu'elles font peser sur l'humanité. UN وما زالت أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل شاغلا رئيسيا للمنظمة بسبب ما تنطوي عليه من قوة تدميرية وما تمثله من تهديد للبشرية.
    Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, demeurent une préoccupation majeure de l'Organisation, compte tenu de leur pouvoir de destruction et de la menace qu'elles font peser sur l'humanité. UN وما زالت أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة بسبب ما تنطوي عليه من قوة تدميرية وما تمثله من تهديد مدمر للبشرية.
    B. Suivi des questions thématiques relatives aux activités de destruction et consécutives à la destruction UN باء - متابعة المسائل المواضيعية ذات الصلة بأنشطة التدمير وأنشطة ما بعد التدمير
    IV. Questions thématiques relatives aux activités de destruction et consécutives à la destruction UN رابعاً - مسائل ذات طابع مواضيعي تتعلق بأنشطة التدمير وأنشطة ما بعد التدمير
    S'agissant de la situation sociale au Timor-Leste, la crise de 2006 a causé une destruction et un pillage importants dans la capitale. UN أما فيما يتعلق بالوضع الاجتماعي في تيمور- ليشتي، فقد تسببت أزمة 2006 في أعمال نهب ودمار واسعة في العاصمة.
    Non seulement l'Afrique est durement touchée par la mort, la mutilation, la destruction et les crimes dus aux armes légères mais la prolifération et le commerce illicite de ces armes ont un impact direct et négatif sur la renaissance de ce continent. UN ولا تعاني أفريقيا معاناة شديدة فحسب من جراء ما تسببه الأسلحة الصغيرة من موت وتشويه ودمار وجريمة، بل لانتشار هذه الأسلحة والاتجار غير المشروع بها أثر مباشر وسلبي على النهضة الأفريقية.
    iv) La destruction et l’appropriation de biens, non justifiées par des nécessités militaires et exécutées sur une grande échelle de façon illicite et arbitraire; UN ' ٤ ' إلحاق تدمير واسع النطاق بالممتلكات والاستيلاء عليها دون أن تكون هناك ضرورة عسكرية تبرر ذلك وبالمخالفة للقانون وبطريقة عابثة؛
    102. Dans ses observations sur la réclamation, l'Iraq affirme, sans présenter le moindre élément de preuve, que les pertes du requérant résultent d'actes de destruction et de l'insécurité au Koweït qu'il faut imputer aux Forces de la Coalition alliées. UN 102- وبدون تقديم أي أدلة للإثبات، يؤكد العراق في تعليقه على هذه المطالبة أن خسائر صاحب المطالبة ناتجة عن حالة الدمار وعدم الأمن أو السلامة في الكويت التي سببتها قوات التحالف.
    4.1.2 Écoulement du matériel passé par profits et pertes dans les 180 jours suivant l'approbation de la destruction et dans les 180 jours suivant l'approbation pour la vente UN 4-1-2 التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 180 يوما من الموافقة على تفكيكها في شكل خردة و 180 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا
    En outre, les technologies de destruction et de transformation irréversible devraient être mises en œuvre conformément aux BAT et aux BEP. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لتكنولوجيات التدمير والتحويل النهائي أن تعمل طبقاً لأفضل الممارسات وأفضل التقنيات المتاحة.
    En effet, cette campagne israélienne systématique de destruction et de sabotage a enfermé le peuple palestinien dans un cycle de réparation et de reconstruction, plutôt que de construction et de développement. UN وفي الواقع، فإن هذه الحملة الإسرائيلية المنظمة من التدمير والتخريب قد أدخلت الشعب الفلسطيني في حلقة مفرغة من الترميم وإعادة البناء بدلاً من البناء والتنمية.
    Recommandations pour le Groupe IV : destruction et démantèlement des organisations et des réseaux terroristes UN توصيات فريق العمل الرابع بشأن تدمير وتفكيك الشبكات والمنظمات الإرهابية
    L'Organisation des Nations Unies, dont notre Commission est l'une des structures, ne doit prendre aucune décision qui donne l'impression de justifier le monde tel qu'il est, toujours menacé de destruction et de déchirement par les armes. UN ويجب على اﻷمم المتحدة، وهيئتنا جزء منها، ألا تتخذ أي قرار يترك الانطباع بأنها تختلق أعذارا للعالم كما هو: هذا العالم الذي يعيش التهديد المستمر بالتدمير أو بالتمزق عن طريق اﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد