"deuil" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "deuil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحزن
        
    • حداد
        
    • الحداد
        
    • حزينة
        
    • حزن
        
    • حزين
        
    • تحزن
        
    • نحزن
        
    • للحزن
        
    • بالحزن
        
    • الخسارة
        
    • للحداد
        
    • الحزينة
        
    • حِداد
        
    • أحزن
        
    Nous pensions tous qu'après le lac Mungo, nous avions pu régler les choses, faire notre deuil. Open Subtitles شعرنا جميعا بعد بحيرة مونجو أنه بطريقتنا الخاصه قمنا بإغلاق جميع أنوع الحزن
    Je n'ai pas à me soucier de l'âge ou du deuil. Open Subtitles وليس من الضروري أن أقلق حول العمر أو الحزن
    Les militants de l'informatique et du libre accès sont en deuil. Open Subtitles ‫نشطاء الحرّيات و النّفاذ الحرّ إلى المعرفة في حداد لفقده
    On se tenait au milieu du cimetière à se crier dessus, devant des gens en deuil. Open Subtitles كنا في وسط المقبرة، نصرخ على بعضنا. كان يحيط أشخاص في حداد بنا.
    L'heure est grave pour Israël, mais les négociations se poursuivront selon le calendrier prévu, après une période de deuil. UN إنه ليوم صعب بالنسبة لاسرائيل، ولكن لا ينبغي أن يتأثر بذلك الجدول الزمني للمفاوضات باستثناء فترة الحداد.
    Il participait à un repas destiné à marquer la fin du deuil d'un dirigeant du Fatah lorsqu'il a été touché à la tête par une balle. UN أصيب برصاصة في رأسه عندما كان يشارك في عشاء أقيم بمناسبة انتهاء فترة الحداد على أحد كبار قادة فتح.
    Il n'y a pas de différence entre les larmes d'une mère israélienne et celles d'une mère palestinienne en deuil. UN ولا فرق هنا بين أم إسرائيلية حزينة وأم فلسطينية حزينة.
    Je parie qu'il a pleurniché au sujet du deuil des familles. Open Subtitles أراهن أنه قام بإعطائك كلاماً عن حزن عائلات الضحايا
    J'ai pas le temps pour un deuil en cinq étapes. Passons du déni à l'acceptation. Open Subtitles ليس لديّ وقت لمراحل الحزن الخمس لننتقل من الإنكار إلى التقبل مباشرة
    Mais... d'une période de deuil de combien de temps penses-tu que les gens ont besoin après 15 ans ? Open Subtitles ولكن الحزن مدة هي كم يحتاجوها الناس بأن تعتقد التي عاما؟ 15 دامت علاقة بعد
    Selon la médecine, l'heure n'est pas au deuil.-- - Martin est juste en attente. Open Subtitles لكن الطب يقول أن الحزن فى غير محله.مارتن فى حالة إنتظار.
    Elles se trouvent exclues de leur communauté, forcées d'épouser un parent de leur mari mort et peuvent avoir à subir de douloureux rites de deuil. UN فهن يُـنبذن من المجتمعات المحلية، ويُـجبرن على الزواج من أحد أقارب الزوج المتوفى، وقد يُـجبرن على طقوس حداد ضارة.
    Le monde entier était en deuil. UN وتردد صدى حداد جماعي في شتى أرجاء العالم.
    Le Gouvernement a aussi décidé de faire soigner tous les blessés de cette tragédie, et un deuil de trois jours a été décrété et observé. UN كما قررت الحكومة توفير العلاج لجميع الذين جرحوا جراء المأساة، وأعلنت ثلاثة أيام حداد تم احترامها.
    Pour les familles des personnes disparues, la restitution du corps est souvent la première étape du processus de justice et de deuil. UN وغالبا ما تمثل إعادة الجثث إلى عائلات المفقودين لدفنها الخطوة الأولى نحو تحقيق العدالة ونحو التمكن من بدء الحداد.
    Au terme de cette période de deuil, s'il est reconnu qu'elle ne l'est pas, elle est libre de se remarier. UN وبعد فترة الحداد الإجبارية وإذا اكتشفن أنهن لسن بحوامل تتاح لهن حرية الزواج مرة أخرى.
    La famille du défunt et le peuple japonais tout entier ont grand besoin d'une telle sympathie en cette heure de deuil national. UN وأن أسرة الفقيد وكذا الشعب الياباني لفي حاجة إلى مثل هذه التعزية في خضم الحداد الوطني.
    Quel genre de personne s'en prend à une femme en deuil ? Open Subtitles أعني ، أى نوع من الأشخاص قد يستهدف إمرأة حزينة ؟
    Je serais dévasté, bien sûr, et profonde, un deuil profond. Open Subtitles أعني أنني سأدمر بالطبع وسأكون في حزن شديد
    Je ne peux pas entendre ça. Je suis en deuil. Open Subtitles لا يمكنني الإنصات لهذا فأنا حزين على زوجتي
    Marshall, je comprends que tu es toujours en deuil, bébé. Open Subtitles مارشال، أنا أدرك أنكَ مازلت تحزن على طفلك
    Parce que chacun fait le deuil de son père à sa manière. Open Subtitles لأنّنا جميعا نحزن بأساليب مختلف على موت والدكم
    Puis vous aurez quelques jours pour faire votre deuil. Open Subtitles ومن ثم سأدعك تأخذين أيام قليلة من الإجازة للحزن
    Notamment, nous portons le deuil des centaines de personnes qui meurent de faim chaque jour dans la corne de l'Afrique. UN وبالأخص، نشعر بالحزن تجاه المئات الذين يموتون الآن كل يوم نتيجة المجاعة في القرن الأفريقي.
    Nous avons tous un comportement différent pour gérer le deuil. Open Subtitles كلٌ منا له طريقته الخاصة للتعامل مع الخسارة
    Vous n'avez pas fait le deuil de votre shérif. Open Subtitles إنك لم تحظين بوقت كافٍ للحداد على مأموركِ
    La veuve Tarr en deuil. Regarde-là. Open Subtitles ☺ترجمة دكتور محمد مجدي حسين مبروووك يازمالك وعقبال افريقيا الارملة الحزينة تار انظر اليها.
    Chacun d'entre eux est en deuil ce soir après cette terrible tragédie. Open Subtitles جميعهم اليوم في حالة حِداد 6 00: 00: 19,328
    Cette disparition brutale a profondément bouleversé le peuple togolais qui ressent toujours une très vive douleur face à ce deuil cruel. UN وقد أحزن هذا الرحيل المباغت أيما حزن الشعب التوغولي، الذي لا يزال يشعر بألم مبرح من جراء يد المنون الغاشمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد