ويكيبيديا

    "deux années" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنتين
        
    • السنتين
        
    • عامين
        
    • سنتان
        
    • العامين
        
    • سنتي
        
    • لسنتين
        
    • عامان
        
    • لعامين
        
    • السنتان
        
    • بسنتين
        
    • للسنتين
        
    • للعامين
        
    • اللاحقتين
        
    • بالسنتين
        
    Cependant, deux années après le lancement de cette initiative, un seul pays, l’Ouganda, en a bénéficié. UN بيد أنه بعد سنتين من بدء المبادرة، لم يستفد منها بالفعل سوى أوغندا.
    Le secrétariat reçoit actuellement le soutien de donateurs bilatéraux et multilatéraux et son financement est garanti pour environ deux années supplémentaires. UN وقد تلقت الأمانة الدعم حاليا من عدد من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وتوفر التمويل لفترة سنتين إضافيتين.
    Si les contributions dues pour deux années complètes mais moins de trois demeurent impayées à la clôture de l'exercice du GATT : UN وبعد مرور سنتين ولكن أقل من ثلاث سنوات كاملة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية السنة المالية للغات:
    Manifestement, les dépenses révisées portant sur les deux années diffèrent nettement. UN ومن الواضح أن النفقات المنقحة لكلتا السنتين مختلفة جدا.
    Au cours des deux années écoulées depuis la session extraordinaire, nos réalisations ont été importantes mais il reste encore beaucoup à faire. UN وخلال السنتين الماضيتين على انعقاد الدورة الاستثنائية، حققنا الشيء الكثير. ولكن ما زال يتعين عمل ما هو أكثر.
    - La ferme. Ces deux années d'attente t'ont vraiment crispée. Open Subtitles يا فتاة، عامين من الإنتظار جعلتك عصبية حقاً
    Un nouveau passeport pourra être délivré à la suite d'une enquête après deux années de résidence aux Tonga. UN ويتم إصدار جوازات سفر جديدة عقب إجراء استعراض للحالة بعد انقضاء سنتين من الإقامة في تونغا.
    Suite à deux années de forte stimulation fiscale, la politique budgétaire n'a été que légèrement expansionniste en 2004. UN وبعد سنتين من التحفيز المالي القوي لم تشهد السياسة المالية إلا توسعا ضئيلا في عام 2004.
    Ce recul est intervenu après deux années consécutives de hausse de la production, les zones cultivées ayant augmenté de 86 % entre 2005 et 2007. UN وجاء هذا الانخفاض بعد سنتين متعاقبتين من الازدياد، إذ ازدادت تلك الزراعة بنسبة 86 في المائة بين عامي 2005 و2007.
    Nous les avons augmentés de 25 % deux années de suite. UN ولمدة سنتين على التوالي، زدناها بنسبة 25 في المائة.
    deux années à l'écouter pleurer jusqu'à l'épuisement la nuit pendant que tu étais en prison. Open Subtitles لمدة سنتين كنت أسمعها تبكي قبيل نومها بينما كنت أنت في السجن.
    J'ai eu Hannah dans ma classe deux années de suite. Open Subtitles هانا كانت طالبة في فصلي لمدة سنتين متتابعتين
    Cela dit, au cours des deux années écoulées, le taux de fécondité a quelque peu baissé en Norvège, phénomène préoccupant. UN غير أن معدل الخصوبة في النرويج شهد انخفاضا طفيفا خلال السنتين الماضيتين، مما يشكل مصدر قلق.
    Sur ce nombre, 115 ont été examinées par le Comité des droits de l'homme contre 78 les deux années précédentes. UN ونظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 115 شكوى من هذه الشكاوى، مقابل 78 حالة عولجت أثناء السنتين السابقتين.
    Au cours des deux années précédentes, le Programme alimentaire mondial a consacré 57 % de son aide aux PMA. UN فخلال السنتين المنصرمتين، كرّس برنامج الأغذية العالمي 57 في المائة من مساعدته لأقل البلدان نموا.
    Plus de deux années se sont écoulées depuis que la République de Moldova a proclamé son indépendance. UN لقد انقضى أكثر من عامين منذ أعلنت جمهورية مولدوفا استقلالها.
    Bien que deux années se soient écoulées depuis l'adoption de la résolution 687 (1991) et que l'Iraq ait officiellement accepté ladite résolution, aucun progrès n'a été enregistré sur cette question purement humanitaire. En effet : UN حول هذه القضية اﻹنسانية البحتة، ورغم مرور عامين على صدور القرار ٧٨٦، ورغم موافقة العراق الرسمية على القرار المذكور أعلاه إلا أنه لم يحصل أي نوع من التقدم حول هذا الموضوع لﻷسباب التالية:
    C'est le minimum que vous puissiez faire pour les populations dont les deux années de souffrances se sont heurtées à une indifférence totale. UN هــــذا هو أقل ما يمكنك القيام به ﻷجل الشعب المعاني، الذي لم تقابل اﻵلام التي قاساها عامين إلا باللامبالاة.
    deux années d'indemnité de fonction et 35 000 dollars UN سنتان من بدل الوظيفة الخاصة و 000 35 دولار
    Le nombre de jeunes demoiselles admises était de 509 et 576 respectivement pendant ces deux années. UN أما عدد الطالبات في كلا العامين فبلغ 509 و 576 طالبة على التوالي.
    Autrement dit, les dépenses ordinaires d'une part, ou extrabudgétaires d'autre part, sont les mêmes pour les deux années de l'exercice biennal. UN وهذا يعني بالتالي تساوي النفقات الممولة من الموارد العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية لكل من سنتي الفترة.
    Forte croissance: entreprises ayant une croissance de leur chiffre d'affaires supérieur à 10 % par an pendant deux années consécutives. UN ذات نمو مرتفع: شركات يفوق معدل نمو حركتها 10 في المائة في السنة لسنتين متتاليتين.
    deux années de probation, et 100 heures de travaux d'intérêt général. Open Subtitles عامان تحت المراقبة و خدمة للمجتمع لمدة 100 ساعة
    Pendant deux années consécutives, le Belize a été touché par des ouragans de force 4, renforçant ainsi la nécessité de protéger notre environnement et de réduire au minimum notre vulnérabilité. UN وقد أصيبت بليـز لعامين متواليين بأعاصير من الدرجة الرابعة زادت من الحاجة إلى حماية بيئتنا وتقليل درجة ضعفنا.
    Ces deux années constituent les échantillons les plus fiables du fait que l'information sur l'état de la situation en matière de résidence est la plus complète. UN وهاتان السنتان هما أكثر العينات التي يمكن الاعتماد عليها، حيث أن المعلومات المتصلة بحالة الإقامة أكثر اكتمالا فيهما.
    C'était le Ministre de la justice qui décidait de l'application de ce régime, dont la durée était de quatre ans et qui pouvait être prolongée de deux années supplémentaires. UN وتعتمد وزارة العدل حكماً لتطبيق هذا النظام يدوم أربع سنوات ويمكن تمديده بسنتين إضافيتين.
    Les montants révisés des dépenses pour ces deux années sont radicalement différents. UN ومن الواضح أن النفقات المنقحة للسنتين كلتيهما مختلفة تمام الاختلاف.
    Les tableaux 28 et 29 indiquent la répartition des décès par sexe pour ces deux années. UN ويظهر الجدولان 28 و29 التوزيع حسب الجنس للعامين 1998 و2007.
    Le Conseiller juridique a continué de s'employer à obtenir des promesses de contribution pour les deux années de fonctionnement suivantes. UN ويشارك المستشار القانوني في الجهود الجارية لزيادة التعهدات بتمويل السنتين اللاحقتين من عملها.
    Le nombre d'entités nationales accréditées pendant la période considérée est en hausse de 100 % par rapport aux deux années précédentes où le processus d'accréditation a fonctionné. UN ويشكل عدد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ التي اعتُمدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيادة بنسبة 100 في المائة مقارنة بالسنتين السابقتين من بدء عملية الاعتماد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد