ويكيبيديا

    "deux côtés du détroit de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جانبي مضيق
        
    • جانبي مضائق
        
    • لضفتي مضيق
        
    • جانبي المضيق
        
    • طرفي مضيق
        
    La République des Îles Marshall se félicite des progrès réalisés des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وترحب جمهورية جزر مارشال بالتقدم المحرز على جانبي مضيق تايوان.
    Cette visite a reçu un large appui des populations des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وقد حظيت تلك الزيارة بدعم شعبي واسع النطاق على جانبي مضيق تايوان.
    Ces dernières années, grâce aux efforts concertés déployés des deux côtés du détroit de Taïwan, des progrès notables ont été enregistrés dans les échanges entre les deux parties. UN وفي السنوات الماضية، أحرز تقدم ملحوظ في المبادلات بين الطرفين، بفضل الجهود المشتركة التي بذلها السكان الذين يعيشون على جانبي مضيق تايوان.
    Nous nous félicitons que l'approche du dialogue continue de prévaloir des deux côtés du détroit de Taiwan. UN إننا نرحب بحقيقة أن النهج القائم على الحوار لا يزال يسود على جانبي مضائق تايوان.
    Enfin, il s'agit là d'un arrangement réaliste et rationnel conforme au statu quo des deux côtés du détroit de Taiwan. UN والأهم من ذلك، يعتبر هذا التمثيل ترتيبا واقعيا وعقلانيا يتفق والوضع الراهن لضفتي مضيق تايوان.
    Nous sommes favorables à un dialogue constructif entre les deux côtés du détroit de Taiwan en vue d'aboutir à une entente et à une coopération mutuelles. UN وندعو الى إجراء حوار بناء بين جانبي مضيق تايوان بحثا عن تفهم وتعاون متبادلين.
    Étant une affaire concernant le peuple chinois des deux côtés du détroit de Taiwan, elle n'admet aucune ingérence extérieure. UN فهي لا تحتمل أي تدخل خارجي باعتبارها مسألة خاصة بالصينيين على جانبي مضيق تايوان.
    Ces mesures et politiques ont reçu le soutien des compatriotes des deux côtés du détroit de Taiwan et ont été largement approuvées par la communauté internationale. UN وهذا ما حظي بتأييد مواطنينا في كلا جانبي مضيق تايوان وكسب مباركة واسعة النطاق من المجتمع الدولــي.
    Nous lançons donc un appel aux Membres de l'Organisation pour qu'ils dépassent le cadre étroit de leurs considérations politiques et examinent les réalités géopolitiques qui prévalent des deux côtés du détroit de Taiwan. UN ومن ثم، فإننا ندعو مجموع أعضاء المنظمة إلى تجاوز الاعتبارات السياسية الضيقة ومواجهة الواقع الجغرافي والسياسي السائد على جانبي مضيق تايوان.
    Nous sommes encouragés de voir qu'un nombre important de sociétés et de citoyens chinois des deux côtés du détroit de Taiwan vivent et travaillent en harmonie au Panama, où ils se sont acquis le respect et l'affection des Panaméens par leur diligence et leur goût pour le travail. UN ومما يشجعنا أن كثيرا من المواطنين الصينيين والشركات الصينية على جانبي مضيق تايوان يعيشون ويعملون في وئام في بنما حيث اكتسبوا احترام أهل بنما ومحبتهم بسبب اجتهادهم وجديتهم في العمل.
    Mon gouvernement souhaite que la question qui perdure relative au statut international de la République de Chine à Taiwan sera réglée pacifiquement et de façon acceptable pour les gouvernements des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وترغب حكومــة بلدي فــي أن تجد قضية الوضع الدولي لجمهورية الصين في تايوان التي طال أمدها حلاً سلميا بطريقة مقبولة للحكومتين الموجودتين على جانبي مضيق تايوان.
    À l'heure où la réconciliation l'emporte sur la confrontation, l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'esprit de la diplomatie préventive, devrait faire de son mieux pour atténuer les tensions des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وفــي الوقت الــذي تحل فيه المصالحــة محل المواجهــة، ينبغــي لﻷمم المتحــدة أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لروح الدبلوماسية الوقائية، لتخفيف حدة التوتر على جانبي مضيق تايوان.
    Si la République populaire de Chine est sincère lorsqu'elle dit vouloir promouvoir la paix entre les deux côtés du détroit de Taiwan, elle devrait renouer le dialogue par les voies instituées de la négociation. UN وإذا كانت جمهورية الصين الشعبية ترغب صادقة في تعزيز السلم بين الطرفين على جانبي مضيق تايوان، فما عليها إلا أن تستأنف الحوار عبر قنوات التفاوض القائمة.
    Il convient donc de rechercher et d'élargir un terrain d'entente qui permettrait au peuple chinois, des deux côtés du détroit de Taiwan, de s'engager dans un processus favorable à ses intérêts. UN ويجب، بالتالي أن تبذل محاولات ﻹيجاد وتعزيز أرضية مشتركة تتيح للشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان أن يحقق الاندماج بصورة ملائمة في عملية تعزز مصالحه.
    À cet égard, nous saluons les efforts déployés ces deux dernières années pour appuyer la paix et la prospérité des deux côtés du détroit de Taiwan, et nous espérons que l'ONU pourra trouver des moyens appropriés pour que Taiwan participe à cette lutte dans laquelle nous sommes tous engagés. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتقدم المُحرز في العامين الماضيين في الجهود المبذولة لتعزيز السلام والرخاء على جانبي مضيق تايوان ونأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من إيجاد السبل الكفيلة بإشراك تايوان في ذلك الجهد الذي ننخرط فيه جميعا.
    Dans sa déclaration du 9 mai 2002 concernant l'île de Tatan, le Président Chen Shui-bian a une fois de plus lancé aux dirigeants de la République populaire de Chine un appel à la reprise du dialogue entre les deux côtés du détroit de Taiwan, sans aucune condition préalable. UN وفي البيان الذي أدلى به الرئيس تشن شوي - بيان، في جزيرة تاتان، في 9 أيار/مايو 2002، كرر نداءه إلى قادة جمهورية الصين الشعبية لاستئناف الحوار بين جانبي مضيق تايوان دون أية شروط مسبقة.
    Mme Collet (France) continue de penser que l'on devrait s'attacher en priorité à promouvoir un dialogue pacifique entre les deux parties, des deux côtés du détroit de Taiwan. UN 14 - السيدة كوليه (فرنسا): قالت إن وفد بلدها ما زال يعتقد أنه ينبغي تركيز الاهتمام على تعزيز الحوار السلمي بين الطرفين على جانبي مضيق تايوان.
    Alors même que les parties des deux côtés du détroit de Taiwan redoublent d'efforts pour améliorer leurs relations, nous espérons que la République populaire de Chine comprendra elle aussi les aspirations des 23 millions d'habitants de Taiwan qui souhaitent participer effectivement aux activités des institutions spécialisées des Nations Unies et qu'elle fera preuve de bonne volonté et de souplesse à cet égard. UN وفي حين أن كلا من جانبي مضيق تايوان يضاعف الجهود الرامية الى تحسين العلاقات، يحدونا الأمل في أن تتفهم جمهورية الصين الشعبية أيضا تطلع 23 مليون شخص فى تايوان إلى المشاركة الهادفة في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وتبين حسن النية والمرونة في هذا الصدد.
    Cela a d'ailleurs reçu l'adhésion des compatriotes des deux côtés du détroit de Taiwan et recueilli l'agrément de la communauté internationale. UN ولقيت هذه الخطوات ترحيب مواطنينا على جانبي مضائق تايوان وحظيت باستحسان المجتمع الدولي.
    Enfin, il s'agit là d'un arrangement réaliste et rationnel conforme au statu quo des deux côtés du détroit de Taiwan. UN والأهم من ذلك، يعتبر هذا التمثيل ترتيبا واقعيا وعقلانيا يتفق والوضع الراهن لضفتي مضيق تايوان.
    Même si les deux côtés du détroit de Formose ne sont pas encore réunifiés, le statut de la Chine continentale et de Taiwan formant une seule et même Chine n'a jamais changé. UN وعلى الرغم من أن جانبي المضيق لم يتحدا بعد من جديد، فإن وضع الإقليم القاري وتايوان لم يتغير قط، فهما ينتميان إلى صين واحدة.
    Il empêche, en outre, les familles cubaines situées des deux côtés du détroit de Floride d'entretenir des relations normales. UN كما أنه يحول دون وجود علاقات طبيعية بين العائلات على طرفي مضيق فلوريدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد