A l'issue de ces débats, nous étions presque parvenus à un consensus sur l'idée de constituer deux comités spéciaux. | UN | وكانت النتيجة أننا توصلنا في العام الماضي إلى ما يقرب من توافق في اﻵراء بشأن إنشاء لجنتين مخصصتين. |
Le MMM a travaillé régulièrement au sein de deux comités : | UN | تعمل الحركة العالمية للأمهات بانتظام في إطار لجنتين هما: |
Ces résumés, après approbation des deux comités, sont affichés sur les sites Web de ces derniers. | UN | وقد نشرت هذه الموجزات السردية، بعد موافقة اللجنتين عليها، على المواقع الشبكية للجنة. |
Il suggère que l'Etat partie envisage d'accorder ce statut à la Convention en ce qui concerne les travaux de ces deux comités. | UN | ومن ثم تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف أن تنظر في منح الاتفاقية هذا المركز فيما يتعلق بعمل هاتين اللجنتين. |
Il s'est doté de deux comités permanents, l'un sur les femmes et l'autre sur la population et la sécurité alimentaire. | UN | وله أيضا لجنتان دائمتان، واحدة تُعنى بالمرأة والأخرى تُعنى بالسكان والأمن الغذائي. |
Ces deux comités sont parvenus à un accord avec le ministère de la Bonne Gouvernance au sujet de la création d'un forum politique. | UN | وتوصلت اللجنتان إلى اتفاق مع وزارة شؤون الحكم الرشيد بشأن صيغة حوار سياسي. |
Quand cela était possible, des membres de deux comités dont la session se chevauchait ont été réunis. | UN | وعند الإمكان، جمعت المشاورات لجنتين تزامنت دورتاهما. |
15. Compte tenu de l'organisation des travaux des précédentes sessions de la Commission, et des recommandations ci-dessus concernant les travaux de la plénière, la Commission pourrait juger opportun de créer deux comités de session pléniers. | UN | 15 مع الأخذ في الاعتبار تنظيم العمل في الدورات السابقة للجنة، والتوصيات بشأن عمل الجلسات العامة، قد تجد اللجنة من المستصوب إنشاء لجنتين للدورة جامعة : اللجنة الأولي واللجنة الثانية. |
En application de l'article 62 de son règlement intérieur, le Conseil pourrait constituer deux comités de session. | UN | قد يرغب المجلس، وفقا للمادة 62 من نظامه الداخلي، في إنشاء لجنتين للدورة. |
:: Désignation de deux candidates femmes élues comme présidentes de deux comités parlementaires. | UN | :: تعيين امرأتين منتخبتين من بين المرشحات رئيستي لجنتين برلمانيتين. |
En application de l'article 62 de son règlement intérieur, le Conseil pourrait constituer deux comités de session et leur renvoyer certains points de l'ordre du jour. | UN | قد يرغب المجلس، وفقاً للمادة ٢٦ من نظامه الداخلي، في إنشاء لجنتين للدورة. |
Il existe désormais deux comités et un jury chargés d'examiner les dossiers en cours d'enquête. | UN | وذكر أن هناك اﻵن لجنتين وفريق يمكنهم استعراض القضايا خلال مرحلة التحقيق. |
Il suggère que l'État partie envisage d'accorder ce statut à la Convention en ce qui concerne les travaux de ces deux comités. | UN | ومن ثم تود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف أن تنظر في منح الاتفاقية هذا المركز فيما يتعلق بعمل هاتين اللجنتين. |
Les recommandations des deux comités figurent dans le présent rapport. | UN | وقد أدرجت توصيات كلتا اللجنتين في هذا التقرير. |
Il s'agit là des premiers rapports présentés par l'Iran à ces deux comités depuis plus de 10 ans. | UN | وهذان هما أول تقريرين تقدمهما جمهورية إيران الإسلامية إلى هاتين اللجنتين بعد مضي ما يزيد على عشر سنوات. |
Or il n'y a pas encore eu jusqu'à présent d'échanges entre ces deux comités distincts. | UN | ولم يحدث حتى اﻵن تبادل ما بين هاتين اللجنتين. |
Ces deux comités sont chargés de contrôler le respect et l'application par les Etats parties des droits garantis dans ces traités. | UN | وتتضمن ولاية اللجنتين رصد ومراقبة تنفيذ الدول اﻷعضاء للحقوق التي تكفلها هاتان المعاهدتان. |
deux comités spéciaux, l'un chargé de la coopération Sud-Sud et l'autre de la population et du développement, se réunissent au cours de ces sessions. | UN | وللدورة التي تعقد كل سنتين لجنتان مخصصتان، واحدة معنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والأخرى معنية بالسكان والتنمية. |
Par comparaison avec l'année dernière, au cours de laquelle nous avions au moins établi deux comités spéciaux, on ne peut en fait que constater une forte régression. | UN | والواقع أن هذه السنة لا يمكن أن توصف إلا أنها فقيرة بوجه خاص عند مقارنتها بالسنة الماضية حين أنشئت لجنتان مخصصتان على الأقل. |
Avant décembre 2010, les deux comités de pilotage faisaient rapport périodiquement au Comité de gestion. | UN | وقبل كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت اللجنتان التوجيهيتان تقارير دورية إلى لجنة الإدارة. |
Premièrement, comme je l'ai dit plus tôt, les deux comités du Conseil sont fondus dans la plénière. | UN | اولا، كما ذكرت سابقا، فإن للجنتين التابعتين للمجلس تستوعبان ضمن الهيئة العامة. |
Les deux comités disciplinaires ont à connaître de 57 affaires disciplinaires en suspens. | UN | وأمام لجنتي التأديب التابعتين للمجلس 57 قضية تأديب تنتظر البت فيها. |
Plus de 80 % des affaires traitées par ces deux comités concernent les missions de maintien de la paix. | UN | ويتصل أكثر من 80 في المائة من الملفات التي تستعرضها اللجنة والمجلس ببعثات حفظ السلام. |
Applique les décisions adoptées par ces deux comités. | UN | وينفذ القرارات التي يتخذها مجلس مراجعة المطالبات ومجلس حصر الممتلكات. |
En 2011 et 2012, l'Équipe de surveillance a aidé les deux comités à étudier la situation des personnes inscrites sur les listes dont le décès a été confirmé ou qui seraient décédées, des entités qui n'existeraient plus ou dont la disparition a été confirmée et des personnes pour lesquelles on manque d'identifiants. | UN | وفي عامي 2011 و 2012، ساعد فريق الرصد لجنتي جزاءات تنظيم القاعدة والقرار 1988 في استعراض الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القوائم وتأكّد أو أفيد أنهم توفّوا؛ وفي استعراض الكيانات المدرجة التي أفيد أو تأكّد أنها لم تعد موجودة؛ وفي استعراض القيود التي ليس بها معلومات محدّدة للهوية. |
Le CCCS se compose de deux comités de haut niveau, le Comité de haut niveau sur les programmes et le Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | وللمجلس لجنتان رفيعتا المستوى، وهما اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
Les participants ont encouragé tous les organes conventionnels à se demander si une procédure de ce type pourrait s'appliquer à leurs activités et ont recommandé aux deux comités de rendre compte à la douzième réunion intercomités de son application. | UN | وقد شجع الاجتماعُ جميع هيئات المعاهدات على النظر في إمكانية تطبيق ذلك الإجراء عليها وأوصى بأن تعرض كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان على الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان تقريراً عن تجربتها في تنفيذ الإجراء. |
Conformément à sa décision 1994/R.1/4, le Conseil d'administration doit examiner la question des critères régissant la composition des deux comités mixtes susmentionnés en même temps que leurs rapports au cours de sa deuxième session ordinaire. | UN | ووفقا للقرار ١٩٩٤/ع.١/٤ الصادر عن المجلس، من المقرر أن يقوم المجلس، لدى النظر في تقريري هاتين اللجنتين المشتركتين أثناء دورته العادية الثانية، بالنظر في معايير القبول في عضوية اللجنة المشتركة بين اليونيسيف/منظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية ولجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف. |
80. Les rapports présentés à l'Assemblée générale par le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'enfant ont salué le rôle important joué par les institutions nationales dans les domaines d'action des deux comités. | UN | 80- وقد اعترفت التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملياتهما. |
En 1994, deux comités de suivi intermédiaires avaient été organisés afin de fournir des conseils techniques. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشئت لجنتا رصد مؤقتتان من أجل تقديم المشورة التقنية. |