ويكيبيديا

    "deux conventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقيتين
        
    • اتفاقيتين
        
    • اتفاقيتي
        
    • للاتفاقيتين
        
    • اتفاقيتان
        
    • الاتفاقيتان
        
    • بالاتفاقيتين
        
    • اتفاقيتا
        
    • الاتفاقين
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية
        
    • الطفل واتفاقية القضاء
        
    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية
        
    • لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • باتفاقيتي
        
    Ces deux conventions ont été commentées et explicitées par les organes compétents de l'OIT. UN وكانت اﻷجهزة المختصة في منظمة العمل الدولية قد وضعت شروحا وتوضيحات لهاتين الاتفاقيتين.
    Dans ce contexte, par exemple, le HCR a été invité à promouvoir l'adhésion aux deux conventions relatives à l'apatridie. UN وفي هذا اﻹطار طلب إلى المفوضية أن تقوم على سبيل المثال بتشجيع الانضمام إلى الاتفاقيتين المعنيتين بانعدام الجنسية.
    Le Fonds estime que les deux conventions se complètent mutuellement. UN وترى اليونيسيف أن كلا من الاتفاقيتين تكمل الأخرى.
    Deuxièmement, ceux qui ne l'ont pas encore fait pourraient signer et ratifier deux conventions. UN وثانيا، يمكن لمن لم يوقع أو يصدق بعد على اتفاقيتين أن يفعل ذلك.
    Quatre-vingts des 184 États Membres de l'Organisation des Nations Unies étaient parties aux deux conventions de La Haye susvisées. UN ويبلغ عدد الدول اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقيتي لاهاي ٨٠ دولة من بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وهي ١٨٤ دولة.
    Ce détachement devrait être propice à une meilleure compréhension entre les secrétariats des deux conventions. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الإعارة إلى تحسين التفاهم بين أمانتي الاتفاقيتين.
    Ces deux conventions avaient été négociées et adoptées sur-le-champ, juste après l'accident survenu en 1986 à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وقد تم التفاوض بشأن هاتين الاتفاقيتين واعتمادهما على الفور، عقب وقوع حادث محطة تشرنوبيل الذرية في عام 1986.
    Sa mise en place relève d'actions conjointes entre les responsables des deux conventions et les acteurs locaux. UN ويرتبط تنفيذ هذا البرنامج بأعمال يشارك فيها المسؤولون عن الاتفاقيتين وتشارك فيها الجهات الفاعلة المحلية.
    La Norvège collabore étroitement avec d'autres États parties pour renforcer la mise en œuvre des deux conventions. UN وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما.
    Mon gouvernement est fier d'annoncer qu'il a été l'un des premiers à ratifier ces deux conventions. UN وتشعر حكومتي بالفخر ﻷنها كانت من أوائل الدول التي صدقت على هاتين الاتفاقيتين.
    La Nouvelle-Zélande contribuera au Fonds mondial pour l'environnement prévu pour ces deux conventions. UN وستساهم نيوزيلندا في المنشأة البيئية العالمية التي ستمول هاتين الاتفاقيتين.
    Nous accueillons avec satisfaction la restructuration et le réapprovisionnement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et nous soutenons le choix d'en faire le mécanisme financier permanent de ces deux conventions. UN ونرحب بإعادة تشكيل مرفق التنمية العالمي وتنشيطه، كما ندعم اختياره ليكون آلية مالية دائمة لهاتين الاتفاقيتين.
    Le fait que les listes des signataires des deux conventions ne soient pas identiques rend cette condition encore plus importante. UN والفرق في العضوية بين الاتفاقيتين يضيف معنى آخر لهذا الشرط.
    La République d'Haïti examinera ultérieurement l'opportunité d'adhérer à ces deux conventions. UN وستنظر جمهورية هايتي في وقت لاحق في فرصة الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين.
    Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    deux conventions présentent un intérêt particulier dans le domaine considéré. UN في هذا الصدد، تجدر الاشارة بصفة خاصة الى اتفاقيتين.
    La modification la plus radicale a été la fusion de deux conventions en une nouvelle convention, la Convention OSPAR. UN وكان أكثر هذه التغيرات جذرية دمج اتفاقيتين في الاتفاقية الجديدة.
    Les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm étudient ensemble les moyens envisageables pour réduire la charge de travail induite par l'établissement des rapports au titre des deux conventions. UN تناقش أمانتا اتفاقيتي بازل واستكهولم السبل الممكنة الكفيلة بالحدّ من أعباء الإبلاغ ضمن إطار الاتفاقيتين.
    Des mesures appropriées sont prises conformément à ces deux conventions. UN ويجري اتخاذ التدابير المناسبة وفقا للاتفاقيتين المذكورتين.
    Proposée pour cofinancement par deux conventions : Rotterdam : RO : 31 500 dollars par an; Stockholm : SC : 31 500 dollars par an UN يقترح أن تشارك في تمويلها اتفاقيتان: روتردام: الصندوق العام: 500 31 دولار في السنة؛ واستكهولم: الصندوق العام:
    Ces deux conventions constituent désormais la référence internationale pour ce qu'il est convenu d'appeler la nouvelle génération de conventions environnementales. UN وهاتــان الاتفاقيتان تشكلان اﻵن معيارا دوليا لما أصبح يعرف بالجيل الجديد للاتفاقيات البيئية.
    Plusieurs représentants ont ajouté que cette coopération devrait aussi s'étendre à l'échelle nationale aux questions touchant les deux conventions. UN وقال العديد من الممثلين إن مثل هذا التعاون ينبغي أن يتسع على المستوى الوطني بشأن مسائل تتصل بالاتفاقيتين.
    ii) Entrée en vigueur des Conventions de Rotterdam et de Stockholm et adhésion très générale à ces deux conventions; UN ' 2` أن تصبح اتفاقيتا روتردام وستوكهولم ساريتيـن ويجري التقيـد بهما على نطاق واسع
    Dans leur quasi-totalité les conventions collectives sectorielles ont été conclues sur la base de ces deux conventions générales. UN وقد عقدت جميع الاتفاقات الجماعية. في معظمها تأسيساً على هذين الاتفاقين الجماعيين.
    Il convient de signaler que le recrutement d'un expert technique, dont les services seront financés conjointement au titre des deux conventions, est en cours. UN وجدير بالذكر أن المساعي جارية لانتداب خبير فني ستشارك اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي في تمويل تكاليفه.
    Néanmoins, on s'emploie actuellement à aligner le droit national sur ces deux conventions. UN ومع ذلك، تُبذل جهود لمواءمة القوانين الوطنية مع اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    8. Les mécanismes d'examen des deux conventions devraient aider les États parties à prévenir l'utilisation abusive d'agents biologiques ou chimiques, à se préparer en prévision d'une utilisation éventuelle de tels agents et à prendre des mesures en cas d'utilisation. UN 8- وينبغي أن تساعد آليات اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية الدول الأطراف في منع إساءة استعمال العوامل الكيميائية والبيولوجية والتأهب لمواجهتها والتصدي لها.
    En tant que tel, il pourrait marquer le lancement d'une campagne nationale visant à montrer à quel point il importe d'harmoniser et de mieux coordonner les stratégies de mise en œuvre des deux conventions. UN وبهذه الصفة، يمكن أن تشكل نقطة الانطلاق للتوعية الوطنية بأهمية تنفيذ استراتيجيتي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي تنفيذا متناغما وأفضل تنسيقا.
    Premier et deuxième Protocoles additionnels aux deux conventions de Genève de 1949 et 1977, ratifiés par la loi no 4 de 1990; UN البروتوكولان الإضافيان الأول والثاني الملحقان باتفاقيتي جنيف لعامي 1949، 1977 تمت المصادقة عليهما بالقانون رقم 4 لسنة 1990؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد