ويكيبيديا

    "deux enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طفلين
        
    • طفلان
        
    • لطفلين
        
    • ولدان
        
    • الطفلين
        
    • ولدين
        
    • طفلتين
        
    • بطفلين
        
    • وطفلان
        
    • ابنان
        
    • طفليه
        
    • وطفلين
        
    • لولدين
        
    • طفلينا
        
    • مولودين
        
    Ma femme a repris son master et on a deux enfants en école privé. Open Subtitles وزوجتي قد عادت لتحصل على الماجستير، ولدينا طفلين في مدارس خاصة.
    Tu sais, un petit conseil, maintenant que tu as deux enfants... Open Subtitles أتعلم, لدي نصيحة لك بما أنك تملك طفلين الآن
    Des émotions, Docteur - tout cela pour deux enfants que vous connaissez à peine. Open Subtitles المشاعر أيها الدكتور كل هذا من أجل طفلين بشريين بالكاد تعرفهما
    Demeurant sous étroite surveillance des gardes, M. Shin a été autorisé à se marier et a eu deux enfants. UN وسمح للسيد شين بالزواج، حيث ظل تحت مراقبة حراس المعسكر الصارمة، وأنجب هو وزوجته طفلان.
    deux enfants au cœur brisé, sans père, en font partie. Open Subtitles طفلان يتيمان كسيرا القلب هما جزء من الصورة.
    La durée du congé dépend du nombre des enfants, soit deux jours ouvrables pour deux enfants et quatre jours à partir de trois enfants. UN وتحسب مدة هذه الاجازة وفقاً لعدد اﻷطفال: فهي تعادل يومي عمل لطفلين وأربعة أيام عمل لثلاثة أطفال أو أكثر.
    En cas de complications lors de l'accouchement ou de naissance de deux enfants ou plus, la durée du congé postnatal est portée à 70 jours civils. UN وفي صورة ولادة غير عادية أو ولادة طفلين أو أكثر، تمدد إجازة ما بعد الولادة إلى ٠٧ يوما تقويميا.
    En cas de complications lors de l'accouchement ou de naissance de deux enfants ou plus, la durée du congé postnatal est portée à 70 jours civils. UN وفي حالة الولادة العسرة، أو ولادة طفلين أو أكثر، تمدد اجازة ما بعد الولادة الى ٠٧ يوماً.
    Les conséquences de ce pari sont que les enfants grandissent sans la présence de la mère et que la démographie diminue du fait que, dans le meilleur des cas, les femmes n'ont pas plus de deux enfants. UN ونتائج ذلك هم الأطفال الذين يشبّون عن الطوق بدون شخص الأُم؛ ووجود عجز سكاني يكون فيه لدى المرأة طفلين على الأكثر.
    En 2008, 33 femmes l'ont suivi, la plupart en même temps qu'un ou deux enfants. UN وفي عام 2008، شارك في الدورات 33 إمرأة، معظمهن مع طفل أو طفلين.
    Moins de la moitié des femmes de Papouasie-Nouvelle-Guinée préfèrent n'avoir pas plus de deux enfants. UN فأقل من نصف نساء بابوا غينيا الجديدة يفضلن ألا يكون لديهن أكثر من طفلين.
    Trois projectiles ont manqué leur cible et sont tombés sur une école de garçons; deux enfants ont été blessés. UN وأخطأت ثلاثة قذائف هدفها وأضرت بمدرسة للبنين ما أسفر عن إصابة طفلين.
    - Si quelqu'un demandait, elle disait qu'elle avait deux enfants. Open Subtitles إن سألها أحد، فكانت تقول أنّ لديها طفلان.
    Le couple qui a inspire ce film vit un mariage heureux et a deux enfants. Open Subtitles الزوجان الذان أوحيا لنا بهذه القصه سعداء حالياً بزواجهما و لديهما طفلان
    Mère seule, femme de carrière, élevant deux enfants et trouvant encore le temps d'être la meilleure agente immobilière en ville. Open Subtitles أم عازبة، امرأة عاملة تربى طفلان لها وما زالت تجدى الوقت لتكون أفضل وكيلة عقارات بالبلدة
    deux enfants ont été hospitalisés après avoir respiré des gaz lacrymogènes dans la ville de Gaza. UN وأدخل طفلان الى المستشفى بعد استنشاقهما غازا مسيلا للدموع في مدينة غزة.
    Alba Reyes, citoyenne colombienne, 35 ans, économiste, mariée, deux enfants. UN البا ريس : كولومبية، عمرها ٣٥ عاما، اقتصادية، متزوجة ولها طفلان.
    Six, tous âgés de plus de 70 ans, ont été ultérieurement libérés dans la ville de Cajnice et les six autres, dont deux enfants de moins de cinq ans, ont été gardés en captivité. UN وأخلي سبيل ٦ منهم، وجميعهم يتجاوزون السبعين من العمر، من مدينة كاينتسي، ولا يزال الستة اﻵخرون في اﻷسر، بما في ذلك طفلان لا يبلغان الخامسة من العمر.
    Monsieur Stojanovic, qui était père de deux enfants, résidait à Gnjilane, où il était employé à des travaux de dragage dans la carrière locale. UN وكان السيد ستويانوفيتش من المقيمين في غنيلاني، حيث كان يعمل جرافا في المحجر المحلي، كما أنه كان أبا لطفلين.
    :: Marié, deux enfants adultes UN :: الحالة الاجتماعية: متزوج وله ولدان بالغان
    • La même évolution peut être constatée pour les familles de deux enfants et plus. UN • ويمكن رؤية التقدم نفسه في حالة النساء ذواتي الطفلين أو أكثر.
    Ça dépend. Vous pensez quoi des mamans avec deux enfants ? Open Subtitles على حسب ماهو شعورك حيال الأمهات ذات ولدين ؟
    N'es-tu pas la même Geeta avec deux enfants dégueulasses ? Open Subtitles اسف الست انت جيتا التى لديها طفلتين قذرتين؟
    En cas de besoin, une femme qui s'occupe de deux enfants ou plus peut obtenir un congé supplémentaire sans solde d'une durée maximale de 14 jours. UN وعند الضرورة، يمكن للمرأة التي تتكفل بطفلين أو أكثر أن تحصل على إجازة إضافية تصل مدتها إلى 14 يوما.
    L'Office a pris en charge 57 enfants fréquentant des institutions spécialisées au cours de la période considérée, dont sept enfants handicapés moteurs et deux enfants malvoyants qui se préparent à intégrer le cursus normal. UN وتكفلت الأونروا خلال الفترة المشمولة بالتقرير برعاية 57 طفلا في مؤسسات التأهيل المتخصصة، منهم سبعة أطفال ذوو إعاقات حركية وطفلان مكفوفا البصر، يجري إعدادهم للدمج في سلك التعليم العادي.
    Les deux familles sont riches, les deux ont deux enfants, et les deux sont des habitués de Court TV. Open Subtitles كلتا العائلتين غنية ، و كلتا العائلتين لديها ابنان و كلتا العائلتين أساسيين في التلفاز
    Si ce gars n'avait pas essayé d'assurer avec une femme de la moitié de son âge, il n'aurait pas failli tuer ses deux enfants. Open Subtitles إن لم يكن ذلك الرجل يحاول مواكبة امرأة بنصف سنه ما كان ليوشك على قتل طفليه
    Une visite mensuelle de deux personnes adultes et deux enfants par prisonnier est autorisée. UN ويُسمح للسجين الواحد بأن يتلقى زيارة شهرية لشخصين راشدين وطفلين.
    Mme Delange, née en 1952, est mère de deux enfants, âgés de 14 et 23 ans. UN والسيدة دي لانج، المولودة عام 1952، أم لولدين عمرهما 14 و 23 عاما.
    La première voiture dont nos deux enfants se souviendront. Open Subtitles أول سيارة سيتذكرها طفلينا
    Le requérant est aujourd'hui divorcé de sa femme, dont il a deux enfants nés au Canada. UN وصاحب الشكوى مطلَّق الآن من زوجته، التي أنجب منها طفلين مولودين في كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد