ويكيبيديا

    "deux missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثتين
        
    • البعثتين
        
    • بعثتان
        
    • ببعثتين
        
    • بعثتي
        
    • لبعثتين
        
    • بمهمتين
        
    • البعثتان
        
    • للبعثتين
        
    • بعثتا
        
    • مهمتين
        
    • مهمتان
        
    • بزيارتين
        
    • عمليتين ميدانيتين
        
    • الزيارتين
        
    Outils de planification des effectifs expérimentés dans au moins deux missions UN اختبار أدوات تخطيط القوة العاملة على الأقل في بعثتين
    Le Comité peut envoyer deux missions de visite par an; UN وقد توفد اللجنة بعثتين زائرتين في كل سنة؛
    Le Comité peut envoyer deux missions de visite par an; UN وقد توفد اللجنة بعثتين زائرتين في كل سنة؛
    Le Comité félicite les deux missions d'avoir ainsi coopéré. UN وتثني اللجنة على البعثتين كلتيهما لتعاونهما في هذا الصدد.
    deux missions (1 en Europe, 1 en Asie, de UN بعثتان يقوم بهما المقرر الخاص الى أوروبا وآسيا خلال فترة السنتين
    Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a entrepris deux missions. UN وقام المقرر الخاص، خلال الفترة التي يشملها الاستعراض، ببعثتين.
    Selon la MONUSCO, à l'issue de deux missions d'enquête dans la zone, il a été difficile de déterminer la portée et l'ampleur des incidents. UN ووفقاً للبعثة، وإثر بعثتي تحقيق تم إيفادهما إلى المنطقة، كان من العسير التأكد من نطاق هذه الحوادث وحجمها.
    Parallèlement, le Secrétaire général a dépêché deux missions au Rwanda pour étudier la possibilité de déploiement de forces d'observation. UN وفي نفس الوقت، أوفد اﻷمين العام بعثتين إلى رواندا لدراسة إمكانية وزع قوات للمراقبة.
    Je tiens à souligner l'importance des deux missions organisées par le Comité spécial en Afrique du Sud. UN وأود أن ألقي الضوء على بعثتين قامت بهما اللجنة الخاصة إلى جنوب افريقيا.
    À cet effet, deux missions de planification ont déjà été entreprises en Tunisie. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أوفدت فعلا الى تونس بعثتين للتخطيط.
    La première mission a débouché sur deux missions ultérieures qui ont été envoyées dans la zone. UN وقد أدت حصيلـة البعثـة اﻷولـى إلى إيفاد بعثتين لاحقتين إلى المنطقة.
    Le sous-programme a organisé l'envoi de deux missions dans diverses sous-régions à l'occasion de la mise en place d'un réseau de suivi régional chargé de veiller à l'application du nouvel Ordre du jour. UN وأوفد بعثتين إلى المناطق دون اﻹقليمية تتعلق بإنشاء شبكة رصد إقليمية لتنفيذ البرنامج الجديد.
    Toutefois, deux missions communes ont pu être effectuées en 1994. UN غير أنه أمكن إجراء بعثتين مشتركتين خلال عام ٤٩٩١.
    Des membres des deux missions s'étaient rencontrés pour discuter de la question des frais médicaux entraînés par l'incident. UN وأشار إلى أن أعضاء من البعثتين المعنيتين اجتمعوا لمناقشة الفواتير الطبية التي نجمت عن الحادثة.
    Les deux missions avaient entrepris des démarches pour que la New York State Crime Victims Board (Commission des victimes d'actes criminels de l'État de New York) prenne les factures médicales à sa charge. UN وذكر أن البعثتين تعملان لتأمين سداد هذه الفواتير بواسطة مجلس ضحايا الجرائم في ولاية نيويورك.
    Les contributions non acquittées au titre des deux missions totalisent actuellement 21 706 826 dollars. UN وبلغ مجموع المساهمات غير المسددة في باب تمويل البعثتين حاليا ٢١ ٧٠٦ ٨٢٦ دولار.
    deux missions consultatives ont été effectuées en Zambie pour aider ce pays à créer une commission nationale de la concurrence. UN وأوفدت بعثتان استشاريتان للمساعدة في إنشاء اللجنة الوطنية للمنافسة في زامبيا.
    Sur ce montant, la moitié était due par deux missions, 30 % par six missions et des montants moindres par 15 autres missions. UN وهناك بعثتان مدينتان بنصف هذا المبلغ، و ٦ بعثات مدينة ﺑ ٣٠ في المائة منه و ١٥ بعثة أخرى مدينة بمبالغ أقل.
    Dans le domaine du développement social, la CESAO a envoyé deux missions consultatives sur l'architecture accessible aux handicapés. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية، جرى الاضطلاع ببعثتين استشاريتين بشأن إمكانية استفادة المعوقين من الخدمات.
    Dans le domaine robotique, la Suisse collabore également aux deux missions ExoMars conjointes entre l'ESA et la NASA. UN وفي مجال التشغيل الآلي، تشارك سويسرا أيضا في بعثتي ExoMars، اللتين تتشارك إيسا وناسا في إدارتهما.
    En 2006, il n'a été nécessaire d'y recourir, jusqu'à présent, que pour deux missions en cours, auxquelles une troisième devrait venir s'ajouter. UN وحتى الوقت الحالي من عام 2006، تطلب الأمر اللجوء للاقتراض التناقلي لبعثتين عاملتين، ومن المتوقع أن يلزم لبعثة ثالثة.
    Il effectue également deux missions sur le terrain par an; UN ويضطلع الفريق أيضا بمهمتين ميدانيتين في كل سنة؛
    Les deux missions ont informé le Groupe qu’elles n’avaient connaissance d’aucune assistance militaire étrangère fournie actuellement à la Côte d’Ivoire. UN وأبلغت البعثتان الفريق بأن لا علم لهما بأي مساعدة عسكرية أجنبية تقدم حاليا إلى كوت ديفوار.
    Les observations du Comité consultatif relatives aux deux missions politiques spéciales sont énoncées ci-après. UN وترد أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية فيما يتصل بالاحتياجات للبعثتين السياسيتين الخاصتين.
    Par ailleurs, deux missions de suivi ont été menées en République démocratique du Congo et au Mexique. UN وإضافة إلى ذلك، أُجريت بعثتا امتثال إلى كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والمكسيك.
    Cette feuille de route s'articule autour de deux missions essentielles, confiées au Gouvernement de transition : le rétablissement de l'intégrité territoriale du pays et l'organisation d'élections libres et régulières. UN وتبرز خريطة الطريق مهمتين أساسيتين للحكومة الانتقالية هما: استعادة السلامة الإقليمية وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    Pour le portefeuille de la culture, deux missions en résultaient, qui sont présentées ci-dessous. UN وأُخذت منها مهمتان لصالح المحفظة الثقافية هما:
    344. En raison du caractère préoccupant du phénomène des disparitions à Sri Lanka, le Groupe de travail, sur l'invitation du Gouvernement, a effectué deux missions dans le pays, du 7 au 18 octobre 1991 et du 5 au 15 octobre 1992. UN ٤٤٣- وشعوراً بالقلق إزاء حالة الاختفاءات في سري لانكا وبناء على دعوة من الحكومة، قام الفريق العامل بزيارتين إلى ذلك البلد من ٧ إلى ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ ومن ٥ إلى ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١.
    Le crédit de 950 000 dollars ouvert pour l'exercice 2009/10 a été utilisé pour définir les prescriptions, acquérir les principaux composants du logiciel en vue de sa mise en service à titre pilote, établir une infrastructure de réseau à la Base de soutien logistique et assurer la mise en service du système dans deux missions. UN واستخدم الاعتماد المرصود للفترة 2009/2010 البالغ 000 950 دولار لجمع المتطلبات، والحصول على المكونات الأساسية للبرمجيات من أجل التنفيذ التجريبي، وإنشاء البنية الشبكية الأساسية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وإجراء تنفيذ تجريبي ناجح للنظام في عمليتين ميدانيتين.
    Cependant, les deux missions ont dû être repoussées pour des raisons de force majeure, mais le séminaire en Indonésie aura lieu comme prévu. UN إلا أن الزيارتين أرجئتا لأسباب اضطرارية، على الرغم من أنه كان من المقرر عقد الحلقة الدراسية في وقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد