Selon un témoin, deux Palestiniens auraient été légèrement blessés et cinq magasins auraient été endommagés. | UN | ووفقا لشهود العيان أصيب فلسطينيان بإصابات طفيفة بينما أصيبت خمسة متاجر بأضرار. |
deux Palestiniens ont été blessés lors de troubles à Ramallah; deux ont été blessés à Rafah. | UN | وأصيب فلسطينيان أثناء اضطرابات وقعت في رام الله في حين أصيب اثنان في رفح. |
À Ramallah, deux Palestiniens qui jetaient des pierres sur des soldats ont été blessés. | UN | وفي رام الله، أصيب فلسطينيان بجروح أثناء حادث إلقاء حجارة على الجيش. |
deux Palestiniens ont été arrêtés par des soldats des FDI à la suite de ces incidents. | UN | وألقى جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي القبض على اثنين من الفلسطينيين فيما يتصل بالحادثتين. |
deux Palestiniens ont été aussi abattus par des hommes masqués (voir la liste). | UN | وأطلق أشخاص ملثمون النار على اثنين من الفلسطينيين. |
deux Palestiniens blessés sont par la suite arrivés à l'hôpital de Khan Younis, mais leur participation à l'attaque armée n'a pas été établie. | UN | وجاء، بعد ذلك، فلسطينيان مصابان بجروح الى مستشفى خان يونس. |
deux Palestiniens lui ont porté secours et l'ont emmené dans leur propre voiture au poste de police de Ramallah. | UN | وقام فلسطينيان بإنقاذه، وأخذاه في سيارتهما إلى محطة شرطة رام الله. |
Des jets de pierres ont également été signalés dans les territoires; à Hébron et à Ramallah, deux Palestiniens ont été blessés par des balles en plastique. | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث إلقاء حجارة في اﻷراضي؛ وأصيب فلسطينيان برصاصات مطاطية في الخليل ورام الله. |
Cette attaque a tué au moins deux Palestiniens et fait une quarantaine de blessés, dont plusieurs enfants. | UN | وقُتل في هذا الهجوم فلسطينيان على الأقل، كما أصيب قرابة 40 شخصا بجروح، من بينهم العديد من الأطفال. |
deux Palestiniens ont dû être hospitalisés après avoir reçu des pierres. | UN | ونقل فلسطينيان إلى المستشفى ﻹصابتهما بالحجارة. |
Ces morts ont déclenché de graves émeutes dans les territoires, qui ont duré plusieurs jours et durant lesquelles au moins deux Palestiniens ont été tués. | UN | وقد فجر مقتل الفلسطينيين أعمال شغب عنيفة دامت عدة أيام في اﻷراضي المحتلة، قُتل خلالها فلسطينيان على اﻷقل. |
156. Le 3 mai, un chauffeur de taxi a été poignardé et légèrement blessé par deux Palestiniens près de Tulkarm. | UN | ١٥٦ - وفي ٣ أيار/مايو، طعن فلسطينيان بالقرب من طولكرم سائق سيارة أجرة وأصاباه بجروح طفيفة. |
deux Palestiniens au moins ont été blessé dans les accrochages. | UN | وأصيب فلسطينيان على اﻷقل خلال الاشتباكات. |
À Ramallah, deux Palestiniens ont été blessés par des coups de feu des FDI. | UN | وفي رام الله، جرح فلسطينيان بنيران جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont continué les attaques contre la population civile, tuant au moins deux Palestiniens, dont un jeune garçon de Naplouse, et en blessant plusieurs autres. | UN | واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي شن الهجمات ضد السكان المدنيين، حيث قتلت اثنين من الفلسطينيين على الأقل، من بينهم صبي صغير آخر في نابلس، وأصابت العديد بجروح. |
deux Palestiniens ont été blessés selon le propriétaire d’une des maisons qui ont été détruites. | UN | وقال صاحب أحد المنزلين إن اثنين من الفلسطينيين قد أصيبا. |
Selon des sources palestiniennes, deux Palestiniens auraient été blessés lors d'affrontements avec les FDI à Hébron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن اثنين من الفلسطينيين جرحا في اشتباكات مع جنود الجيش في الخليل. |
134. Le 17 mars 1995, à Hébron, deux Palestiniens ont été blessés par des grenades antiémeute lors d'un incident de jets de pierres. | UN | ١٣٤ - وفي ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، أصابت قنابل مكافحة الشغب فلسطينيين إثنين بجروح طفيفة خلال حادث القاء حجارة في الخليل. |
deux Palestiniens se trouvant dans le véhicule visé ont été tués, ainsi qu'un autre Palestinien qui était dans un véhicule voisin, et neuf autres personnes au moins ont été blessées. | UN | وأدى ذلك الهجوم إلى مقتل رجلين فلسطينيين كانا في العربة المستهدفة، فضلا عن رجل فلسطيني آخر في عربة مجاورة، وإلى إصابة تسعة أشخاص آخرين على الأقل. |
d) Les autorités israéliennes ont réquisitionné les biens de deux Palestiniens (Taher Hamdan et Hamdan Taher) du village de Kufur Alubad (division de Tulkarem); | UN | )د( صادرت السلطات اﻹسرائيلية أملاك شخصين فلسطينيين هما طاهر حمدان وحمدان طاهر من قرية كفر العبد في محافظ طولكرم؛ |
Dans le même contexte, il a été révélé que deux Palestiniens soupçonnés par Israël d’avoir assassiné deux Israéliens étaient, en fait, innocents, selon le Ministre palestinien de la justice, Farih Abou Meddain. | UN | وكشف في أنباء ذات صلة عن أن إثنين من الفلسطينيين تشتبه إسرائيل في قتلهما إثنين من اﻹسرائيليين هما في الواقع بريئين على ما يقول وزير العدل الفلسطيني فريح أبو مدين. |
Ces attaques ont également compris la destruction du quartier général du Président Yasser Arafat dans la ville de Gaza, l'assassinat de deux Palestiniens à Jérusalem-Est occupée, et même des attaques contre des ambulances et du personnel médical. | UN | وشملت هذه الهجمات أيضا تدمير مقر الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات في مدينة غزة، واغتيال فلسطينيَين في القدس الشرقية المحتلة، بل بلغت حد الهجوم على سيارات الإسعاف والعاملين في المجال الطبي. |
Elle avait été précédée par le meurtre extrajudiciaire de deux Palestiniens, Adel Mohammed Hadaiydeh et Hani Ahmed Kharyoush à Tulkarem le 5 juin 2003, le lendemain même du Sommet. | UN | وقد سبقتها عملية قتل خارج نطاق القضاء لرجلين فلسطينيين هما عادل محمد حدايدة، وهاني أحمد خريوش، في طولكرم في 5 حزيران/يونيه 2003، غداة مؤتمر القمة. |
Selon l'acte d'accusation, en octobre 1996, alors qu'ils se dirigeaient vers le camp de détention d'Erez, les soldats avaient insulté et frappé deux Palestiniens qu'ils avaient arrêtés. | UN | وادعت صحيفة الاتهام أنه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وبينما هم في طريقهم إلى مبنى إيريز للاعتقال، قام الجنود بالضرب المبرح واﻹساءة لفلسطينيين كانوا قد ألقوا القبض عليهما. |
Il a été signalé que deux Palestiniens souffraient de contusions et que deux colons avaient été arrêtés par la police. | UN | وذُكر أن فلسطينيين أصيبا بجروح سطحية وأن الشرطة احتجزت اثنين من المستوطنين. |