Les opérations du FNUAP sont financées au moyen de deux types de ressources : | UN | تموّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد: |
Cette interdiction ne souffre que deux types d'exceptions. | UN | ولا يتيح هذا الحظر إلا نوعين من الاستثناءات. |
On peut distinguer deux types différents d'avantages: les avantages directs et les avantages indirects. | UN | ويمكن التمييز بين نوعين مختلفين من المزايا: أي المزايا المباشرة والمزايا غير المباشرة. |
D'après mon père, il y a deux types de femmes. | Open Subtitles | والدي أخبرني مره أن هناك نوعان من الفتيات |
Cela supposait que ces deux types de registre soient étroitement connectés. En France, par exemple, ils étaient réunis au sein de la même structure. | UN | ويتطلب ذلك وجود علاقة وثيقة بين هذين النوعين من السجلات، ويتحقق ذلك في فرنسا عبر تكليف مؤسسة واحدة بتعهّدهما. |
Les deux types de contaminants seraient les déchets toxiques et les munitions non explosées. | UN | وأفيد أن نوعي الملوثات هما النفايات السمية والذخائر التي لم تنفجر. |
Elle a besoin d'un appui multiforme de la communauté internationale, notamment à travers deux types d'actions. | UN | إنها تحتاج إلى أشكال مختلفة من الدعم من المجتمع الدولي، خاصة من خلال نوعين من الإجراءات. |
En règle générale, on distingue deux types de garanties de sécurité. | UN | وكقاعدة عامة، يتم التمييز بين نوعين من الضمانات الأمنية. |
Les femmes sont à la tête de deux types de foyer, dans lesquels soit elles sont seules soit leur partenaire masculin est temporairement absent. | UN | وترأس المرأة نوعين من الأسر، فهي إما أن تكون ربة الأسرة لوحدها أو يكون الزوج الذكر غائبا بصورة مؤقتة. |
Les opérations du FNUAP sont financées au moyen de deux types de ressources : | UN | تموَّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد. |
21. Une délégation a fait observer qu'il existait deux types d'engin pouvant être rangés dans la catégorie des objets aérospatiaux. | UN | ٢١ - وأعرب عن الرأي بأن هناك نوعين من المركبات التي يمكن أن تندرج ضمن فئة اﻷجسام الفضائية الجوية. |
Elles prévoient deux types d'engagements pour le personnel qui ne fait pas carrière à l'Organisation : | UN | وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة: |
Sur la base de ces critères, la Commission s'est penchée sur deux types de cas : | UN | وعلى أساس هذه المعايير، حققت اللجنة في نوعين من الحالات: |
Depuis 2009, deux types de prestations sociales sont obligatoires: le revenu minimum garanti et l'allocation logement, d'autres allocations sont déterminées directement par les autorités locales. | UN | ومنذ عام 2009، اكتسب نوعان من الإعانات طابعاً إلزامياً وهما إعانة الدخل الأدنى المضمون وإعانة السكن وغيرهما من الإعانات التي تحددها الحكومات المحلية. |
Les États qui patronnent ont deux types d'obligations aux termes de la Convention et des instruments qui s'y rapportent. | UN | ليقع على الدول الراعية المزكية نوعان من الموجبات الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والصكوك ذات الصلة: |
Par conséquent, il faut combattre ces deux types de crimes de manière coordonnée et globale. | UN | وبالتالي، هناك نوعان من الجريمة يجب مكافحتهما بطريقة منسقة وشاملة. |
Les traités normatifs relevaient de ces deux types d'instruments, mais il serait difficile de faire une distinction précise. | UN | وتنتمي المعاهدات الشارعة بوجه خاص إلى هذين النوعين من الصكوك، ولكن من الصعب إجراء تمييز واضح. |
Les manifestations de ces deux types de criminalité sont souvent similaires dans leur modus operandi et dans leurs effets. | UN | وإن مظاهر هذين النوعين من الجريمة متماثلة في معظم الأحيان في طرائق عملها وفي آثارها. |
Il avait donc été convenu que les deux types d'opérations seraient réputés également valides. | UN | وكان قد تم الاتفاق، لذلك، على اعتبار نوعي المعاملات هذين متساويين في الصلاحية. |
Le pouvoir mondial va basculer et deux types se défient du regard pour une fille. | Open Subtitles | رغم أن توازن العالم كله سيتغير رجلان لا زالا يتقاتلان على فتاة |
9. Dans le rapport de suivi (2009) sur le programme national de réduction de la violence, deux types de développement ont été observés. | UN | 9- وفي تقرير عام 2009 بشأن رصد البرنامج الوطني للحد من العنف، جرى الوقوف على فئتين من التطورات. |
J'ai deux types qui seront sur le coup dans 48h. | Open Subtitles | لدي رجلين يودون الإنتقال إليها خلال 48 ساعة |
Les opérations du FNUAP sont financées par deux types distincts de ressources. | UN | وتمول عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بنوعين متميزين من الموارد: |
Les deux types d'évaluation sont complémentaires et indispensables pour que toutes les entités du Secrétariat envisagent de manière globale cette opération. | UN | ويكمل هذان النوعان من التقييم أحدهما الآخر وهما ضروريان لكفالة الأخذ بنهج تقييم شامل على نطاق الأمانة العامة. |
Il pourrait y avoir deux types de liste: une liste générale applicable à tout pays et une liste particulière visant le pays devant être visité; | UN | ويمكن وضع مجموعتين من القوائم: قائمة عامة يمكن أن تنطبق على أي بلد، وقائمة محددة تشير إلى بلد بعينه تتقرر زيارته؛ |
Il y avait deux types, des Arabes, ou peut-être d'Arabie. | Open Subtitles | حسناً, كان هناك شخصين لا أدرى, عرب, عربيين |
Les deux types de mécanismes doivent être libres, indépendants, efficaces. | UN | ويجب أن تكون كلا الفئتين حرة ومستقلة وفعالة. |
C’est entre ces deux civilisations ou ces deux types de civilisations qu’il faut ouvrir le dialogue. | UN | وينبغي أن يقوم الحوار بين هاتين الحضارتين أو بين هاتين المجموعتين من الحضارات. |
Il y avait deux types cachés sous une passerelle du navire, à droite, et je leur ai crié de ne pas bouger. | UN | وكان هناك شخصان مختبئين تحت أحد ممرات السفينة على الجانب الأيمن وكنت أصرخ فيهما بعدم التحرك. |
Une méthodologie toute simple a été adoptée afin de familiariser les stagiaires avec les deux types de questionnaire. | UN | واتبِعَت منهجية مبسطة لإطلاع المتدربين على مجموعتي الاستبيانات. |