Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | سيدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | يُدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
La Directrice du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, Jessica Neuwirth, a pris la parole devant le Comité à sa 887e séance. | UN | وتحدثت مديرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك، جيسيكا نيويرث، أمام اللجنة في جلستها 887. |
La Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Navanethem Pillay, a pris la parole devant le Comité à sa 906e séance. | UN | وتحدثت نافانيثيم بيلاي، المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أمام اللجنة في جلستها 906. |
Le Sous-Secrétaire général (Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme), Ivan Šimonović, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. | UN | وألقى إيفان سيمونوفيتش الأمين العام المساعد لمفوضية حقوق الإنسان كلمة أمام اللجنة في افتتاح الدورة. |
La Chef du Groupe des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes, Isha Dyfan, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. | UN | وألقت رئيسة قسم حقوق المرأة والشؤون الجنسانية، إشا دايفن، كلمة أمام اللجنة في الجلسة الافتتاحية. |
Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | يُدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
La Présidente prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | سيُدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
La Médiatrice s'est présentée devant le Comité à sept reprises pendant la période à l'examen, pour présenter des rapports relatifs à 11 dossiers. | UN | وحضرت أمينة المظالم شخصيا أمام اللجنة في سبع مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لعرض تقارير متعلّقة بإحدى عشر قضية. |
La Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Navenethem Pillay, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. | UN | وألقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافينيثيم بيلاي، كلمة أمام اللجنة في افتتاح الدورة. |
Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | سيدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | سيدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
Le Chef du Service des traités relatifs aux droits de l'homme du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a pris la parole devant le Comité à sa 851e séance du Comité. | UN | وتحدث رئيس فرع معاهدات حقوق الإنسان بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أمام اللجنة في جلستها 851. |
Le Directeur de la Division du Conseil des droits de l'homme et des traités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a pris la parole devant le Comité à sa 868e séance. | UN | وأدلت مديرة شعبة مجلس حقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان بكلمة أمام اللجنة في جلستها 868. |
Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | سيدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
Le Président prendra la parole devant le Comité à sa séance d'ouverture. | UN | سيدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
Cela étant, et compte tenu des autres rapports dont nous avons à nous occuper en ce moment, je dois vous informer que le Canada n'est pas prêt à se présenter devant le Comité à sa dix—huitième session. | UN | وبناء على ذلك، وفي ضوء التزاماتنا الخاصة اﻷخرى بتقديم التقارير في هذا الوقت، أرى من واجبي أن أخطركم أن كندا غير مستعدة للظهور أمام اللجنة في دورتها الثامنة عشرة. |
Charles Radcliffe, Spécialiste des droits de l'homme (hors classe) au Bureau de New York du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. | UN | وألقى تشارلز رادكليف، كبير موظفي شؤون حقوق الإنسان بمكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك كلمة أمام اللجنة في افتتاح الدورة. |
Par ailleurs, un représentant de la Commission a témoigné devant le Comité à Genève, le 18 février 2013. | UN | وأدلى أيضا ممثل اللجنة بشهادته أمام اللجنة في جنيف في 18 شباط/فبراير 2013. |
Elle note avec regret l'absence de femmes dans la délégation tchadienne et encourage l'État partie à assurer une plus grande participation des femmes au sein des délégations qui le représenteront devant le Comité à l'avenir. | UN | وقالت إنها تلاحظ مع الأسف عدم وجود نساء في الوفد التشادي وأنها تشجع الدولة الطرف على ضمان المزيد من مشاركة النساء في الوفود التي تمثلها أمام اللجنة في المستقبل. |