ويكيبيديا

    "devrait être rendu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتوقع أن يصدر
        
    • ويتوقع أن يصدر
        
    • ويتوقع صدوره
        
    • ومن المتوقع صدور
        
    • المتوقع لصدور
        
    • ويتوقع الآن أن
        
    Le jugement devrait être rendu d'ici à la fin de l'année en cours dans l'affaire Đorđević. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في قضية دورديفتش بحلول نهاية العام.
    Le jugement devrait être rendu dans un délai relativement court. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في غضون فترة قصيرة نسبيا.
    Le jugement devrait être rendu au début de l'année 2010. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في أوائل عام 2010.
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du premier trimestre de 2012; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الأول من عام 2012؛
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du troisième trimestre de 2012; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثالث من عام 2012؛
    Dans l'affaire Le Procureur c. Vujadin Popović et consorts, les prévisions concernant la date du prononcé de l'arrêt sont inchangées et celuici devrait être rendu en octobre 2014. UN 17 - وفي قضية المدعي العام ضد فويادين بوبوفيتش وآخرين، لم يتغير الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف. ويتوقع صدوره في تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Le jugement devrait être rendu fin 2012. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم بحلول نهاية عام 2012.
    Le jugement devrait être rendu fin 2012. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في هذه القضية بحلول نهاية عام 2012.
    Le jugement devrait être rendu au deuxième ou troisième trimestre de 2016. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم الابتدائي في الربع الثاني أو الثالث من عام 2016.
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du premier trimestre de 2014; UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الأول من عام 2014؛
    L'arrêt devrait être rendu à la mi-2014; UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في حوالي منتصف عام 2014؛
    L'arrêt devrait être rendu à la mi-2014; UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في حوالي منتصف عام 2014؛
    Le jugement devrait être rendu en juillet 2016, comme prévu. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم الابتدائي في تموز/يوليه 2016، مثلما كان متوقعا.
    Celui-ci devrait être rendu en février 2012. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في شباط/فبراير 2012.
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du deuxième trimestre de 2013; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013؛
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du premier trimestre de 2013; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الأول من عام 2013؛
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du deuxième trimestre de 2013. UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Vujadin Popović et consorts, les prévisions concernant la date du prononcé de l'arrêt sont inchangées et celui ci devrait être rendu en octobre 2014. UN 25 - وفي قضية المدعي العام ضد فويادين بوبوفيتش وآخرين، لم يتغير الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف. ويتوقع صدوره في تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    L'arrêt devrait être rendu avant la fin 2014. UN ومن المتوقع صدور الحكم قبل نهاية عام 2014.
    L'ouverture du procès est maintenant programmée pour septembre 2009, et le jugement devrait être rendu à la fin de décembre 2010; UN ومن المقرر الآن أن تبدأ المحاكمة في أيلول/سبتمبر 2009، والتاريخ المتوقع لصدور الحكم هو نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    À la suite de la révision des prévisions concernant le procès, le jugement devrait être rendu en mars 2013, soit six mois plus tard que prévu. UN وقد عُدِّل الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة، ويتوقع الآن أن يصدر الحكم الابتدائي في آذار/مارس 2013، أي بعد ستة أشهر من التاريخ الذي كان متوقعا سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد