ويكيبيديا

    "diagnostic et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشخيص
        
    • لتشخيص
        
    • وتشخيص
        
    • وتشخيصها
        
    • التشخيصية
        
    • تشخيصية
        
    • ولتشخيصه
        
    • وتشخيصه
        
    • التشخيص و
        
    • التشخيص والتدخل
        
    • والتشخيصية
        
    • معدات التشخيص والعلاج
        
    • وتشخيصية
        
    • وعلاجها في
        
    • هذه الأورام وعلاجها
        
    Un petit nombre de personnes travaillant pour certains organismes ont reçu une formation relative au diagnostic et à la surveillance du VIH. UN وقدم تدريب على تشخيص ومتابعة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى عدد محدود من اﻷشخاص من مؤسسات منتقاة.
    diagnostic et proposition pour la modernisation industrielle en Amérique centrale UN تشخيص حالة تحديث الصناعة في أمريكا الوسطى وتقديم مقترحات لاتخاذ اجراءات بشأنها
    De créer un service public de diagnostic et de surveillance des nouveau-nés, grâce à l'achat d'équipements médicaux. UN إقدام الجمهورية على تقديم خدمة لتشخيص ومراقبة المواليد الجدد من خلال شراء الأجهزة الصحية وتسليمها إلى المراكز.
    :: Examen, diagnostic et traitement chirurgical ou conservateur des pathologies et blessures musculo-squelettiques 2. Effectifs UN :: فحص وتشخيص وعلاج أمراض وإصابات الجهاز العضلي العظمي بوسائل جراحية تقليدية.
    Notre objectif est de faire en sorte que cette alliance atteigne les objectifs de 2010 : parvenir à une application des mesures concernant la prévention, le diagnostic et le traitement du paludisme. UN وتركيزنا داخل التحالف ينصب على كفالة أن نحقق أهداف العام 2010 المتمثلة في تعميم الوقاية من الملاريا وتشخيصها وعلاجها.
    Il s'agit, en premier lieu, d'un apport conceptuel de la part de l'Organisation des Nations Unies, sous la forme d'une série d'études de diagnostic et de dialogues. UN فهناك أولا مساهمة نظرية من اﻷمم المتحدة تتكون من سلسلة من الدراسات التشخيصية وبضع جولات من الحوار.
    Un diagnostic et des propositions concrètes seraient établis sur les questions suivantes : UN وسيوضع تشخيص ومقترحات عملية الوجهة بشأن المسائل التالية:
    Comme vous l'avez dit à juste titre, il y a, à la Conférence, des différences de diagnostic et de traitement. UN وكما قلتم بحق، نختلف في تشخيص ومعالجة المشكل في هذا المؤتمر.
    Des programmes ont également été conçus et mis en place concernant le diagnostic et le traitement au sein de la famille, quand le détenu ou patient interné recouvre la liberté. UN كما أعدت برامج تشخيص وعلاج للعائلات وقدمت إلى المرضى السجناء بعد الإفراج عنهم.
    Le nom des patients qui sont admis à l'hôpital-école est écrit sur une simple feuille, avec un premier diagnostic et une brève description du traitement qui doit être administré. UN وكانت أسماء المرضى الذين يصلون إلى المستشفى التعليمي تُكتب على ورقة عادية، مع تشخيص أولي ووصف مقتضب للعلاج المطلوب.
    Grâce à une meilleure sensibilisation du public, le dépistage précoce des cancers du sein a progressé permettant ainsi de poser un diagnostic et de débuter un traitement à un stade moins avancé de la maladie. UN وكان هناك ارتفاع في الكشف المبكر لسرطان الثدي بسبب زيادة وعي الجمهور، مما أسفر عن تشخيص مبكّر ومعالجة المرض.
    Par ailleurs, il est à signaler la gratuité des différents services de diagnostic et de prise en charge. UN علاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى مجانية مختلف خدمات تشخيص الأمراض ورعاية المرضى.
    Intensifier les efforts pour renforcer le réseau mondial de laboratoires par le biais d'éléments intégrés pour le diagnostic et la notification des zoonoses; UN تعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم شبكة المختبرات العالمية بعناصر متكاملة لتشخيص الأمراض الحيوانية المصدر والإبلاغ عنها
    Divers aspects et séries de données nécessaires pour formuler un diagnostic et lutter efficacement contre la désertification y étaient énumérés. UN وقد حددت الورقة جوانب كثيرة ومجموعات من البيانات اللازمة لتشخيص التصحر ومكافحته مكافحة فعالة.
    Gestion sûre des pesticides et diagnostic et traitement des empoisonnements par pesticides UN الإدارة السليمة لمبيدات الآفات وتشخيص التسمم بمبيدات الآفات ومعالجته
    :: Examen, diagnostic et traitement chirurgical ou conservateur des pathologies et blessures musculo-squelettiques. UN :: فحص، وتشخيص وعلاج أمراض وإصابات الجهاز العضلي العظمي بوسائل جراحية تقليدية.
    Un document unifié destiné aux établissements de santé qui porte sur l'identification, le diagnostic et le traitement des cas de violence est aussi en cours d'élaboration. UN وعلاوة على ذلك، أُعدت أيضاً للمؤسسات الصحية وثيقة موحدة بشأن تحديد حالات العنف وتشخيصها ومعالجتها.
    Les NATCAP en sont à différents stades du processus, mais la plupart des pays sont arrivés au terme de la première phase, qui est consacrée au diagnostic, et ont élaboré des politiques générales applicables à l'échelon national. UN وبلغت هذه العملية مراحل مختلفة، لكن معظمها أنهى المرحلة التشخيصية اﻷولى وأعد أطرا وطنية للسياسات.
    Les centres fournissent des services thérapeutiques, de diagnostic et de conseils, par arrangement spécial, à titre externe. UN ويقوم المركز بخدمات تشخيصية وعلاجية وإرشادية لحالات خارجية غير منتسبة إلى المراكز ووفق ترتيب خاص.
    l) Formuler et mettre en oeuvre des programmes intégrés et cohérents de prévention, diagnostic et traitement de l'ostéoporose, maladie qui touche principalement les femmes; UN )ل( استنباط وتنفيذ برامج شاملة ومتماسكة للوقاية من ترقق العظام، وهو مرض يصيب المرأة في الغالب، ولتشخيصه ومعالجته؛
    Les agents de santé locaux devraient bénéficier d'une formation clinique pour la prévention, le diagnostic et le traitement de ces types de contamination. UN وينبغي تدريب العاملين المحليين في مجال الصحة طبياً على كيفية منع التلوث وتشخيصه ومعالجته.
    Bon, arrêtons le diagnostic et commentons cette remarque. Open Subtitles حسناً، أرى أن نوقف التشخيص و نناقش هذال التعليق
    Les enfants ayant des problèmes de santé et de développement graves sont orientés vers les dispensaires spécialisés du DH ou le CAS du DH, selon le cas, aux fins de diagnostic et d'intervention précoces. UN ويحال الأطفال ذوو المشاكل الصحية والنمائية الكبيرة إلى العيادات المتخصصة التابعة لهيئة المستشفيات أو دائرة تقييم الطفل التابعة لإدارة الصحة، عند الاقتضاء، لأغراض التشخيص والتدخل المبكر.
    La disponibilité, l'accessibilité et la qualité des services de diagnostic et de santé en matière de sexualité et de reproduction ainsi que des produits sanguins non contaminés doivent être renforcés pour appuyer les autres activités. UN ولا بد من زيادة تيسر وتوافر وجودة الخدمات التناسلية والإنجابية والتشخيصية ومنتجات الدم الآمنة من أجل دعم الأنشطة الأخرى.
    Soixante-cinq nouvelles techniques de diagnostic et de soin ont été introduites en 2010 et 123 en 2011. UN 187- وفي عام 2010، أدخل 65 نوعاً من معدات التشخيص والعلاج التكنولوجية الحديثة، وارتفع هذا العدد إلى 123 نوعاً في عام 2011.
    Une partie du coûteux matériel de diagnostic et de traitement demeure inutilisée par manque de réactifs chimiques ou de pièces détachées, et le reste n'est pas pleinement exploité. UN وثمة جزء مما هو متاح من معدات طبية وتشخيصية باهظة الثمن غير مستخدم نظراً لنقص المفاعلات الكيميائية وقطع الغيار. أما بقية هذه المعدات فلا تعمل بكامل طاقتها.
    La prévention secondaire du cancer du col de l'utérus concerne la détection, le diagnostic et le traitement des lésions prémalignes du col de l'utérus chez les femmes qui ont eu des relations sexuelles et relèvent du groupe des femmes à faible niveau socio-économique ayant de 30 à 49 ans. UN 183- وتتم الوقاية الثانوية من سرطان عنق الرحم بالكشف عن أورام عنق الرحم في النساء اللاتي تمارسن العلاقات الجنسية، وتشخيص هذه الأورام وعلاجها في مراحلها المبكرة، وذلك بما يشمل النساء في المجموعة العمرية من 30 إلى 49 سنة، من المستويات الاقتصادية والاجتماعية المنخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد