L’industrie diamantaire à Ramat Gan pèse d’un poids important sur ce secteur au plan mondial et Israël est l’un des principaux centres de négoce de diamants du monde. | UN | وتلعب صناعة الماس في رمات غان دورا هاما في صناعة الماس على الصعيد العالمي، وإسرائيل أحد المراكز الرئيسية لتجارة الماس في العالم. |
Il a présenté dans ce cadre des informations sur le secteur diamantaire libérien, y compris des statistiques détaillées. | UN | وفي ذلك الصدد، قدم الفريق معلومات مستكملة عن قطاع الماس في ليبريا شملت إحصاءات مفصلة. |
Pour cela, il faudrait notamment étudier la relation entre l'organe intergouvernemental et le Conseil diamantaire mondial; | UN | وينبغي أن يشمل هذا استكشاف في العلاقة بين الهيئة الحكومية الدولية ومجلس الماس العالمي؛ |
Le guichet Unico exerce un contrôle de police plus efficace et mieux coordonné sur la nouvelle politique diamantaire de l'Angola. | UN | لذا فإن غيشه أونيكو تكفل مراقبة أكثر فعالية وتنسيقا لسياسة الماس الجديدة التي تنتهجها أنغولا. |
Il était diamantaire, et quand il a repris le commerce de mon grand-père, les grosses boîtes faisaient plus vite, moins cher. | Open Subtitles | أدار مصنع صغير لتقطيع الألماس أنشئه جّدي الأول. ..حينما إستلمأبي الإدارة. |
Le diamantaire avait reconnu à ce moment-là qu'il faisait commerce de diamants bruts libériens. | UN | واعترف التاجر آنذاك باتجاره في الماس الخام الليبري. |
Ces liens peuvent être prouvés, par exemple, par des appels téléphoniques systématiques entre l'intermédiaire et la société diamantaire. | UN | وبالإمكان مثلا الحصول على دليل على هذه الصلات من سجلات اتصالات هاتفية ذات نمط معين بين الوسيط وشركة الماس. |
La bijouterie Guinot, qui possède une licence diamantaire pour l’achat, la taille et le polissage des diamants, produit ainsi chaque mois jusqu’à 100 carats. | UN | وعلى سبيل المثال، شركة بيجوتيري غينو مرخص لها بشراء الماس وتصنيعه وصقله. وهي تجهز ما يصل إلى 100 قيراط في الشهر. |
Dans le domaine technique, on travaille constamment à dégager des profils de production diamantaire afin de relever les anomalies. | UN | وعلى الجانب التقني، تواصل العمل لتحديد ملامح إنتاج الماس لكي يتسنى كشف الانحرافات. |
En Amérique du Sud, nous observons également des signes prometteurs de collaboration régionale pour relever les défis que pose le contrôle de la production diamantaire. | UN | كما أننا نرى علامات مشجعة في أمريكا الجنوبية بشأن التعاون الإقليمي بهدف التصدي لتحديات الرقابة على إنتاج الماس هناك. |
En tant que pays producteur de diamants, la Namibie a mis en place un système réglementaire robuste et complet afin de protéger l'intégrité de son secteur diamantaire contre les diamants du sang. | UN | وبصفة ناميبيا بلدا منتجا للماس، فقد وضعت لوائح تنظيمية صارمة لحماية خلو صناعة الماس فيها من الماس الممول للصراعات. |
Il apparaît que l'adresse est celle de la résidence privée d'un directeur de compagnie diamantaire d'Anvers. | UN | وكان العنوان فيما يبدو هو منزل خاص لمدير إحدى شركات الماس في انتويرب. |
Il se plaint de façon générale de l'absence de séparation des pouvoirs dans l'État partie, du système de justice et des liens entre les pouvoirs publics et la société diamantaire De Beers. | UN | وهو يشكو بوجه عام من عدم فصل السلطات في الدولة الطرف ومن نظام العدالة والعلاقة بين الحكومة وشركة دي بيرز لتعدين الماس. |
Donc vous travaillez à la sécurité de la compagnie diamantaire de Mr. | Open Subtitles | لذا، عليك العمل الأمني لشركة الماس ويتمان؟ |
La création d'un circuit unique pour la commercialisation de toute la production diamantaire de l'Angola obéit à une logique qui peut ne pas être immédiatement perçue par certains exploitants miniers, cette mesure pouvant sembler contraire au principe de la libre concurrence qui est le propre du marché. | UN | قد لا تفهم بعض شركات التعدين لأول وهلة المنطق الكامن وراء إنشاء قناة واحدة للاتجار بجميع إنتاج الماس في أنغولا، وقد تبدو هذه القناة مخالفة للمنافسة العادية في السوق الحرة. |
L'industrie diamantaire internationale a demandé que tout pays important des diamants interdise l'importation de diamants bruts qui n'auraient pas été certifiés par une autorité accréditée dans le pays d'exportation. | UN | ودعت صناعة الماس الدولية أن يحظر كل بلد مستورد للماس الخام استيراد هذا النوع من الماس ما لم تُجِز ذلك سلطة مفوضة في البلد المصدر. |
À ce propos, l'Association des pays africains producteurs de diamants et l'Initiative Diamants et développement ont été priées d'aider le Groupe de travail à élaborer et mettre en œuvre des normes de production éthique pour l'industrie diamantaire. | UN | ومطلوب في هذا الصدد، من كل من الرابطة الأفريقية لمنتجي الماس ومبادرة تطوير قطاع الماس مساعدة الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني في وضع وتنفيذ معايير أخلاقية لإنتاج الماس. |
En dernier ressort, il ne faut pas que les diamants ayant donné lieu à des violations des droits humains se retrouvent sur le marché diamantaire international et mettent ainsi en péril une industrie d'une grande importance pour nombre de nos économies. | UN | في نهاية المطاف، يجب علينا ألاّ ندع الماس المرتبط بانتهاكات حقوق الإنسان يدخل أسواق الماس الدولية ويعرض للخطر الصناعة التي تمثِّل أهمية كبيرة بالنسبة للعديد من اقتصاداتنا. |
Si une compagnie diamantaire trouve dix fois la quantité usuelle de diamant durant leur minage, ce qui signifie que le stock de diamant a augmenté, ce qui signifie que le coût et le profit par diamant baissent. | Open Subtitles | هي في الواقع شيء سلبي. إذا وجدت شركة ألماس خلال التنقيب 10 أضعاف الكمية المعتاد عليها, هذا يعني إزدياد عـــرض الألماس, |
Une fois que le diamantaire a vérifié que la redevance a été acquittée, l'Office national du diamant peut délivrer un certificat du Processus de Kimberley et autoriser l'exportation. | UN | وبمجرد أن يثبت التاجر دفع الريع، يقوم المكتب الحكومي للماس بإصدار شهادة عملية كمبرلي ويأذن بالتصدير. |