"dictée" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "dictée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإملاء
        
    • إملاء
        
    • الاملاء
        
    • المتكررة والوسائل
        
    • أملاه
        
    • إملائي
        
    • يملى
        
    • اﻹملائية
        
    Mais je suis certaine que Lily est bonne en dictée. Open Subtitles ولكني متأكدة ان ليلي جيدة في نقل الإملاء.
    La mise en place de matériel de dictée numérique a contribué à accélérer le traitement des textes. UN كما زادت سرعة تجهيز النصوص بفضل إدخال معدات الإملاء الرقمي.
    Puis-je demander au représentant des États-Unis de donner lecture de sa proposition au rythme de la dictée pour que je puisse en prendre note? UN هل لي أن أطلب من ممثل الولايات المتحدة أن يتلو اقتراحه بسرعة إملاء الكلام حتى أستطيع أن أدونه؟
    Tout ce que j'ai demandé, c'était que le libellé soit lu à la vitesse d'une dictée. UN كل ما طلبته كان تلاوة العبارات بسرعة إملاء الكلام.
    La dictée et la correction mettent 1 h au lieu de 15mn, au détriment d'activités plus marrantes. Open Subtitles أنتم لا تركزون و مشتتون الاملاء يستغرق ساعةً كان من الممكن أن ننهيه في 15 دقيقة وحظينا بمتسع من الوقت للعب
    La structure des états financiers de l'Office est dictée par le caractère récurrent ou non des activités prévues et leur mode de financement. UN 43 - ويبين هيكل البيانات المالية للوكالة كلا من الأنشطة المتكررة والأنشطة غير المتكررة والوسائل التي تمول بها.
    L'achat de licences de dictée numérique, de microphones et du matériel de transcription requis ainsi que la formation sont échelonnés comme suit : UN وتم شراء تصاريح لتسجيل الإملاء بالنظام الرقمي، والتدريب، وميكروفونات، ومجموعات معدات التمثيل الصوتي، على النحو التالي:
    Achat de matériel de dictée numérique. En 2004, 40 licences de dictée numérique ont été achetées après essai. UN اقتناء مجموعات النظام الرقمي لتسجيل الإملاء: في عام 2004: تم شراء 40 تصريحا لتسجيل الإملاء بعد تجربتها.
    Papa, papa, j'ai eu dix en dictée. Zéro faute! Open Subtitles أبي ، حصلتُ على عشرة في الإملاء بدون أخطاء
    Les tâches de secrétariat traditionnelles, comme la prise de dictée et la dactylographie de longs rapports manuscrits, ont presque toutes été éliminées et remplacées par des travaux de recherche et de gestion des données. UN فقد حل، على الأغلب، البحث وإدارة البيانات محل تلقي الإملاء وطباعة التقارير الطويلة بنقلها من مسودات مكتوبة بخط اليد وغيرها من المهام التقليدية المتصلة بأعمال السكرتارية.
    La croissance des villes dans de nombreuses parties du monde est dictée par les promoteurs de biens immobiliers et les sociétés de financement immobilier. UN وفي أجزاء كثيرة من العالم يقع نمو المدن تحت إملاء من المستثمرين العقاريين وشركات تمويل الإسكان.
    Puis-je, par votre entremise, Monsieur le Président, prier le représentant des États-Unis de lire en dictant le texte de ce qu'il compte transmettre à Washington pour que je puisse le prendre en dictée? UN هل لي أن أطلب، عن طريقكم، سيدي، من ممثل الولايات المتحدة أن يتلو بسرعة إملاء الكلام ما هو ذلك الذي سينقله إلى واشنطن العاصمة، حتى أستطيع أن أدونه بسرعة إملاء الكلام؟ ولن أسميه أي اقتراح.
    Toutefois, si les coûts de main-d'œuvre sont faibles, la retranscription dactylographique est une opération valable, et, dans certains cas, la dictée des textes avec possibilité de reconnaissance vocale pourrait également être une option. UN ومع ذلك، فحين تكون تكاليف العمل منخفضة، تصبح إعادة الطباعة على الآلات الكاتبة خياراً مقبولاً، ومن الخيارات الممكنة أيضاً أن يتم في بعض الحالات إملاء النصوص مع قدرات التعرف على الصوت.
    savez-vous taper sous la dictée ? Open Subtitles هل تعرفين كيف تطبعين على الالة الكاتبة وتأخذين الاملاء ؟
    Je suis désolé d'interrompre ta... dictée, mais ce n'est pas comme ça qu'on dirige un magazine. Open Subtitles اسف لمقاطعتك ... في الاملاء ولكن ليس هكذا تسير الامور في المجلة
    - Martine, elle nous aurait jamais donné ça comme dictée. Open Subtitles مارتين ما كانت مطلقا تطلب الاملاء منا
    1.10 La structure du budget de l'UNRWA est dictée par le caractère récurrent ou non récurrent des activités prévues et leur mode de financement. UN 1-10 يبين هيكل ميزانية الوكالة كلا من الأنشطة المتكررة وغير المتكررة والوسائل التي تمول بها.
    1.51 La structure du budget de l'UNRWA est dictée par le caractère récurrent ou non récurrent des activités prévues et leur mode de financement. UN 1-51 يبين هيكل ميزانية الوكالة كلا من الأنشطة المتكررة والأنشطة غير المتكررة والوسائل التي تمول بها.
    Si, dans l'examen du conflit de conscience, il faut renoncer à faire de subtiles distinctions entre les motifs d'ordre éthique, religieux ou politique, il ne convient pourtant pas de privilégier n'importe quelle décision dictée à son auteur par sa conscience. UN ورغم أنه ليست هناك عند النظر في نزاع وجداني تمييزات دقيقة بين اﻷسباب اﻷخلاقية والدينية والسياسية، فلا ينبغي أن يرجح دون تمييز قرار أملاه على الشخص ضميره.
    Système de dictée Voice Manager UN نظام إملائي بالتحكم في الصوت (Voice Manager)
    La communauté internationale ne saurait accepter une solution dictée par les Serbes et les Croates au détriment des Musulmans bosniaques. UN ولا يمكن أن يوافق المجتمع الدولي علـى حــل يملى من جانب الصرب والكروات علــى حسـاب البوسنيين المسلمين.
    Je vais lire ces changements lentement, à une vitesse de dictée, pour permettre à tous les représentants d'en prendre note. UN وسأتلوها ببطء بالسرعة اﻹملائية حتى يتمكن جميع الممثلين من كتابتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد