Dieu seul sait ce que cette femme met dans ses cheveux. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ماذا تضع تلك المرأة في شعرها |
Dieu seul sait ce que Cortazar a déjà pu lui révéler. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما قد اخبره كورتازار حتى الان |
Dieu seul sait quand il sera sérieux dans la vie | Open Subtitles | الله وحده يعلم متى سيكون جدّيا في الحياة |
Dieu seul sait où ils peuvent être et ce qu'ils ont fait de ma voiture. | Open Subtitles | يعلم الرب وحده أين هُم الآن وماذا قد فعلوا بسيارتي |
Plusieurs martyrs dans cette guerre qui nous est imposée par les États-Unis d'Amérique avec ses alliés l'Ouganda et le Rwanda ne sont connus que de Dieu seul. | UN | والله وحده يعلم عدد الشهداء الذين فقدوا في هذه الحرب التي فرضتها علينا الولايات المتحدة وحليفتاها رواندا وأوغندا. |
Et, Andy, Dieu seul sait ce que ces autres cellules dormantes ont prévu. J'ai compris. OK ? | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما الذي خططت له تلك الخلايا النائمة الآخرى |
Dieu seul sait ce qu'il fait pour gagner sa vie maintenant. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما كان وتضمينه في به لقمة العيش في الوقت الحالي. |
Non, tu fais juste semblant car Dieu seul sait ce que tu veux pour t'en tirer. | Open Subtitles | لا، أنت تصطنعين الشعور بالذنب فقط لأن الله وحده يعلم ما الذي تريدين الخروج منه في هذا |
Dieu seul sait ce qu'ils sont en train de traverser. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما يمر به هؤلاء الأولاد |
Ils veulent un bébé. Dieu seul sait pourquoi. | Open Subtitles | إنّهما يرغبان بطفل، الله وحده يعلم السّبب |
Nous, on sait ce qu'on veut faire... mais Dieu seul sait comment ça va se terminer. | Open Subtitles | نحن ندري عمّا نريد فعله، لكن الله وحده من يعرف كيف سينتهي ذلك الأمر. |
Dieu seul sait ce qu'il a vu dans cet avion. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما رآه في تلك الطائرة. |
Dieu seul connaît le chemin... qu'il nous reste à parcourir. | Open Subtitles | الله وحده يعرف أي مسار ستسلكه الحياة من قبل أن تولدوا |
Dieu seul fait tout bien. Nous, les humains, faisons beaucoup d'erreurs. | Open Subtitles | الله وحده من يفعل كل شيء بشكل صحيح نحن بشر ونرتكب الكثير من الاخطاء |
Il est derrière, Dieu seul sait combien de crimes, et il va bientôt vous donner toute son attention. | Open Subtitles | الله وحده يعلم هو خلف كم جريمة من جرائم القتل وسيُوليك الاهتمام الكامل. |
Dieu seul sait ce qu'elle fera si personne n'y va. | Open Subtitles | الله وحده يعلم بالذي من الممكن أن تفعله إذا لم يكن أحدٌ هناك |
Il les prend à un complexe près de l'aéroport régional de Manchester-Boston, et ce qu'il fait là, Dieu seul le sait. | Open Subtitles | إنه يأخذهم إلى مُجمع بالقرب من مطار بوسطن ـ مانشستر الإقليمي وما يفعله هُناك ، الرب وحده يعلمه |
Dieu seul sait ce qui est arrivé à la femme qui vivait là. | Open Subtitles | الرب وحده يعلم ما حصل للمرأة التي كان تقطنها. |
Dieu seul sait où ils la détiennent ou s'il elle est blessée... | Open Subtitles | والله وحده يعلم أين يبقونها أو إذا كانت مصابة |
Si ce changement ne se produit pas malgré la toute dernière initiative palestinienne, les conséquences seront graves et Dieu seul en connaît les limites. | UN | إن عدم حدوث ذلك، بالرغم من المبادرة الفلسطينية الأخيرة، ستكون له عواقب وخيمة لا يعلمها إلا الله. |
Dieu seul sait quelle est cette pluie de feu qui s'abat sur la ville. | Open Subtitles | الرب فقط يعلم ما يحدث ولكن هناك شيء غريب يحدث هنا |
Dieu seul sait ce qui nous attend au retour. | Open Subtitles | فالله وحده يعلم ما يمكن أن يكون بانتظارنا عندما نعود |
Et maintenant elle boit et fait Dieu seul sait quoi d'autre sous mon nez, et je ne l'avais jamais remarqué, je suis horrible. | Open Subtitles | اهجرها مثل ما فعلت امي والآن هي فقط تشرب وتعَمَل اللَّهُ أعلَمُ ماذا تفعل ايضا |
Dieu seul peut nous juger. | Open Subtitles | الإله فقط هو يحكم علينا |
Dieu seul sait ce qu'il m'a préparé, donc à moins que tu n'aies de meilleures idées, c'est ce qu'on fait. | Open Subtitles | الربّ وحده يعلم ما يخطط لفعله بي. لذا ما لم تكُن لديكما أيّة أفكار أفضل، فهذا ما سنفعله. |
Oui, mais ils le retiennent, Dieu seul sait où ou pourquoi. | Open Subtitles | نعم,لكنهم يحتجزونه و الرب وحده يعرف اين |