ويكيبيديا

    "différé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤجل
        
    • تأجيل
        
    • المؤجلة
        
    • تأخر
        
    • المتأخر
        
    • مؤجل
        
    • مؤجلة
        
    • المرجأ
        
    • لتأخر
        
    • بتأجيل
        
    • يؤجل
        
    • أرجأ
        
    • أرجأت
        
    • بتأخير
        
    • آجل
        
    Elle affirme que ce contrat, attribué par le Gouvernement iraquien, faisait l'objet d'un accord de paiement différé. UN وتدعي الشركة الوطنية أن هذا العقد كان مبرما مع الحكومة العراقية وأنه كان يخضع لترتيب للدفع المؤجل.
    La procédure prévue pour la reconnaissance de la conformité d'une demande en cas de paiement différé a suscité davantage de doutes. UN وركزت أوجه الخلاف اﻷخرى على اﻹجراء المنصوص عليه باﻹقرار بمطابقة الطلب للشروط في سياق الدفع المؤجل.
    D'autres dispositions, entrant en vigueur après les périodes de respect différé facultatives, couvriraient un pourcentage encore plus élevé de leur arsenal. UN بل ستشمل أحكام أخرى ستدخل حيز النفاذ بعد فترات تأجيل اختيارية، نسبة أكبر من ترسانتها.
    Le règlement de la question palestinienne ne saurait être différé indéfiniment. UN لا يمكن تأجيل تسوية القضية الفلسطينية إلى أجل غير مسمى.
    Par ailleurs, le régime de prélèvement fiscal différé qui permet en fait d'importer en franchise douanière des engrais non produits sur place est demeuré en vigueur. UN وتمت، في الوقت نفسه، مواصلة تطبيق خطة الضرائب المؤجلة التحصيل التي تسمح من الناحية الفعلية، باستيراد اﻷسمدة غير المصنعة محلياً دون رسوم.
    :: Externe: Déploiement différé du personnel militaire et de la police UN :: العوامل الخارجية: تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    ABB affirme que les accords de paiement différé n'ont pas été respectés et qu'il reste à verser une somme de USD 2 221 340 pour travaux effectués au titre des cinq projets. UN وتدعي الشركة أن اتفاقات الدفع المتأخر لم تنفذ وأن مبلغـاً قدره 340 221 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يتعلق بالعمل المنجز بخصوص خمسة مشاريع لا يزال مستحق الدفع.
    Accord de poursuite et de confiscation différé qui vous laisse travailler. Open Subtitles اتفاق مقاضاة مؤجل ومصادرة تسمح لك بالاستمرار في العمل
    Les accords de paiement différé ne sont pas de nouveaux accords mais de simples arrangements pour le paiement des obligations existantes de l'Iraq. UN واتفاقات الدفع المؤجل ليست اتفاقات جديدة وإنما هي مجرد ترتيبات لدفع التزامات قائمة على العراق.
    La convention de paiement différé ne constituait pas un nouvel accord mais simplement un arrangement autorisant l'Iraq à surseoir au paiement de sa dette. UN أما اتفاقات الدفع المؤجل فلا تشكل اتفاقاً جديداً ولكن مجرد ترتيبات للدفع المؤجل لالتزامات العراق القائمة.
    Bojoplast a affirmé que toutes les sommes pour lesquelles elle demandait une indemnité au titre de pertes liées à des contrats relevaient de l'accord de paiement différé. UN وتؤكد شركة بويوبلاست أن جميع الأموال التي تطلب تعويضاً عنها بوصفها خسائر في العقود تخضع لاتفاق الدفع المؤجل.
    Enfin, Bojoplast a fourni un volume limité de correspondance et l'accord de paiement différé. UN وأخيراً، قدمت بويوبلاست قدراً محدوداً من الرسائل المشفوعة باتفاق الدفع المؤجل.
    Selon Engineering Projects, l'accord de paiement différé a été prorogé pour de longues périodes, à différentes dates, à partir de 1983. UN ووفقا لما تقوله شركة المشاريع الهندسية فقد تم تمديد اتفاق الدفع المؤجل لفترة طويلة الأمد اعتبارا من 1983 وما بعده.
    ii) À la fin de la période de respect différé dont il est question au paragraphe 3 de l'article 4, si la Haute Partie contractante y a eu recours; et UN نهاية فترة تأجيل الامتثال المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 4 إذا كانت هذه الفترة تنطبق على الطرف المتعاقد السامي؛
    De plus, la dette contractée après la date butoir a également été aménagée, notamment par un différé d'arriérés de service de la dette à court terme. UN وفضلاً عن ذلك، عولج الديْن المسجل في تاريخ لاحق للخصم بإدراج تأجيل للمتأخرات المستحقة على الديْن القصير الأجل.
    Les trois stratégies les plus utilisées sont le règlement différé des factures de services publics, la réduction de la qualité et de la quantité des rations alimentaires et l'emprunt. UN واستراتيجيات التكيف الثلاث الأكثر استخداماً هي تأجيل سداد فواتير المرافق، وخفض نوعية المدخول الغذائي وكميته، والاقتراض.
    Malgré l'accord de paiement différé, les paiements étaient reçus tardivement et les paiements différés étaient ensuite différés davantage encore. UN وبالرغم من اتفاق الدفع المؤجل، كانت المدفوعات تُستلم متأخرة وبالتالي كانت المدفوعات المؤجلة تؤجل لمدة أطول.
    Compte tenu d’un taux de déploiement différé de 10 %. UN تعكس عامل تأخر النشر بنسبة ١٠ في المائة.
    Il a également considéré que le CCQAB et l'Assemblée générale devraient étudier plus avant les nouvelles modifications apportées à la méthode, notamment la question de l'impact différé. UN وترى اللجنة كذلك أنه من الضروري أن تواصل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة دراسة التغييرات المنهجية اﻹضافية مثل مسألة اﻷثر المتأخر.
    Elle a déclaré en outre que l'Iraq et Indian Railway étaient ultérieurement convenus que ces équipements et machines seraient remboursés à hauteur de US$ 1 900 000 aux termes d'un contrat de paiement différé. UN وذكرت كذلك أن العراق والشركة اتفقا لاحقاً على دفع مبلغ 000 900 1 دولار أمريكي بشروط دفع مؤجل لقاء هذه المعدات والآليات.
    Ce montant a donc été comptabilisé comme charge reportée et passif différé dans les états financiers. UN ومن ثم، أدرج هذا المبلغ في البيانات المالية كنفقات مؤجلة وخصوم مؤجلة.
    Effet différé des propositions relatives au personnel UN الأثر المرجأ للمقترحات المتعلقة بملاك الموظفين
    7. Une diminution de 2 924 700 dollars est prévue à cette rubrique par suite du déploiement différé des hélicoptères dans la zone de la mission. UN ٧ - يتوقع حدوث انخفاض قدره ٧٠٠ ٩٢٤ ٢ دولار تحت هذا البند نظرا لتأخر وزع طائرات الهليكوبتر الى منطقة البعثة.
    Le tribunal a clairement indiqué que les circonstances de l'espèce ne justifiaient pas que l'examen ait pu être différé. UN وقد قررت المحكمة بوضوح أنَّ ظروف القضية لا تسمح بتأجيل الفحص.
    Le projet SIG devrait être différé jusqu'en 1996 et on n'a prévu qu'un montant réduit pour cette activité. UN ومن المتوقع أن يؤجل تنفيذ مشروع النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية في ٦٩٩١ ولم ترصد إلا مخصصات محدودة لهذا النشاط.
    Toutefois, les FDI ont différé l'évacuation totale de cette zone jusqu'à la constitution officielle de l'autorité. UN ومع هذا، فقد أرجأ جيش الدفاع الاسرائيلي جلاءه الكامل الى حين القيام رسميا بتأسيس تلك السلطة الفلسطينية.
    Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante. UN ونظرا إلى ضيق الوقت، أرجأت اللجنة النظر في المذكرة إلى الدورة التالية.
    Le Gouvernement de réconciliation nationale a différé la mise en place de la Commission des droits de l'homme. UN قامت حكومة المصالحة الوطنية بتأخير إنشاء لجنة حقوق الإنسان الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد