Elle a commencé à examiner différents points de son ordre du jour et a fait quelques progrès. | UN | وبدأ أعماله بشأن مختلف بنود جدول أعماله وأحرز بعض التقدم. |
ii) présenter les événements historiques selon différents points de vue et de façon objective; | UN | `٢` ان تعرض اﻷحداث التاريخية من مختلف وجهات النظر وبطريقة موضوعية؛ |
41. différents points de vue ont été formulés sur la question de savoir si les paragraphes 2 à 4 devaient être conservés. | UN | 41- وأُبديت آراء مختلفة بشأن الإبقاء على الفقرات من 2 إلى 4. وذهب أحدها إلى ضرورة الإبقاء عليها. |
La tenue de débats structurés et approfondis sur les différents points de notre ordre du jour a fait éclore une meilleure compréhension à la fois des sujets et des positions et, j'en suis sûr, elle ouvrira la voie dans un avenir que je souhaite le plus proche possible à la reprise tant attendue du travail de fond de notre assemblée. | UN | لقد أدى عقد مناقشات منظمة ومتعمقة حول بنود متعددة مدرجة في جدول أعمالنا إلى ظهور تفهم أفضل لكل من المواضيع والمواقف وإنني متأكد من أن ذلك سيفتح الطريق أمام استئناف عمل موضوعي في مجلسنا طال انتظاره وإنني آمل في أن يحدث ذلك في المستقبل القريب جداً. |
Il appartiendrait au Comité de rédaction de tenter de concilier les différents points de vue. | UN | وهذه المسألة سوف تترك للجنة الصياغة للتوفيق بين الآراء المختلفة. |
Les listes des orateurs pour la discussion générale consacrée aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Deuxième Commission sont ouvertes. | UN | باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تُجرى بشأن كل بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثانية. |
Une telle attitude nuit incontestablement aux efforts collectifs et cohérents que nous menons pour parvenir à des résultats utiles et productifs sur les différents points de son ordre du jour, avec la participation de tous les pays concernés. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه الخطوة تُعيق جهودنا الجماعية المتسقة الرامية إلى تحقيق نتائج مفيدة وفعالة فيما يتعلق بجميع بنود جدول أعمال المؤتمر المتعدد الأطراف، بمشاركة جميع البلدان المعنية. |
En premier lieu, nous avons étudié ce texte avec attention, et nous avons hâte de poursuivre nos discussions sur les différents points de l'ordre du jour. | UN | وأولاً، إننا درسنا هذا المشروع بدقة ونتطلع إلى مواصلة المناقشات بشأن مختلف البنود. |
De surcroît, des personnalités prendront la parole pour présenter leurs vues de manière informelle sur les différents points de l'ordre du jour avant les débats correspondants. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف يحضر متحدثون أساسيون يعرضون آراءهم بصورة غير رسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال قبل المناقشات المتصلة بتلك البنود. |
J’espère que ce même état d’esprit prévaudra lorsque nous engagerons les discussions de fond sur les différents points de l’ordre du jour. | UN | وأملي أن تسود نفس الروح في المستقبل عندما سنبدأ المناقشات الموضوعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال. |
Le Rapporteur spécial s'efforcera d'illustrer dans les lignes qui suivent les différents points de vue qui ont été exprimés. | UN | وتتخذ هاتان الظاهرتان أحياناً أشكالاً عنيفة. وسيحاول المقرر الخاص أن يوضح فيما يلي مختلف وجهات النظر المعرب عنها. |
Le Gouvernement singapourien continuera d'examiner ses politiques en vue de maintenir l'équilibre entre les différents points de vue et besoins de la population. | UN | وسوف تستعرض حكومة سنغافورة بشكل مستمر سياساتها بغية الحفاظ على توازن بين مختلف وجهات النظر وحاجات شعبها. |
Cependant, pour ce qui est des paragraphes 6 et 12 du dispositif, il existe différents points de vue sur la question de la peine de mort. | UN | بيد أنه فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار، هناك آراء مختلفة بشأن قضية عقوبة الحكم بالإعـــــدام. |
Toutefois, différents points de vue ont été exprimés quant à la portée de l'interdiction proposée. | UN | بيد أنه قد أعرب عن آراء مختلفة بشأن نطاق الحظر المقترح. |
Ainsi, le texte dont vous êtes saisis reflète, en substance, les différents points de vues et les regroupe en un seul projet de résolution. | UN | ولذا فإن النص المطروح عليكم يتضمن، في جوهره، الآراء المختلفة ويضعها في مشروع قرار واحد. |
[Les listes des orateurs pour les débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission sont ouvertes. | UN | [باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تُجرى بشأن كل بند من بنود جدول أعمال اللجنة. |
Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. | UN | وستصدر في بدايـة الدورة قائمـة مرجعيـة بالوثائق المتعلقة بجميع بنود جدول الأعمال. |
Cette liste comprend les documents qui ont déjà été publiés au titre des différents points de l'ordre du jour, et un document à paraître. | UN | وتشمل القائمة الوثائق الصادرة في إطار مختلف البنود الواردة في هذه المرحلة ووثيقة واحدة تصدر لاحقا. |
i) Décide de maintenir le débat général, tout en gardant à l'esprit qu'il faut éviter les redites et les chevauchements dans les déclarations entre le débat général et les débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour; | UN | ' 1` تقرر الإبقاء على المناقشة العامة، مع مراعاة الحاجة إلى تجنب ما لا داعي له من ازدواجية وتداخل في البيانات خلال المناقشة العامة والمناقشات المتعلقة بفرادى بنود جدول الأعمال؛ |
La Charte sera complétée et finalisée lorsque différents points de vue auront été recueillis et incorporés dans le texte. | UN | ومن المزمع إنجاز الميثاق ووضعه في صيغته النهائية بعد جمع مختلف الآراء وأخذها في الاعتبار. |
Elle souhaitera peut-être tenir compte des vœux exprimés par le Comité lors des débats qu'elle tiendra au titre des différents points de l'ordre du jour. Elle voudra peut-être aussi souhaiter prendre acte du rapport. | UN | ويرجى من اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار في المناقشات التي تجريها في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال الآراء التي أعربت عنها لجنة التنسيق، وأن تحيط علما بالتقرير. |
Il peut affecter tous les pays à un degré ou à un autre et peut se produire à différents points de la chaîne nationale des stocks. | UN | وقد تؤثر في كافة البلدان بدرجة أو بأخرى، وقد تقع في نقاط مختلفة من سلسلة المخزون الوطني. |
20. Le Président invite la Commission à examiner les différents points de l'ordre du jour relatifs à des demandes d'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale | UN | 20 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في فرادى بنود جدول الأعمال المتعلقة بطلبات الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة. |
Ces études se rapportent à différents points de l'ordre du jour de l'Instance permanente, y compris le thème spécial de l'année. | UN | وترتبط الدراسات الواردة أعلاه بمختلف بنود جدول أعمال المنتدى، بما فيها الموضوع الخاص للسنة. |
Il a été convenu qu'en cas de divergences de vues sur les analyses, diverses méthodes pouvaient être appliquées pour prendre des décisions sur les analyses ou prendre en compte les différents points de vue. | UN | وتم التفاهم على أنه، في حال وجود اختلافات في الآراء بشأن التحاليل، توجد مجموعة متنوعة من الأساليب من أجل البت في التحاليل و/أو إدراج وجهات نظر مختلفة عن التحليل. |