ويكيبيديا

    "directeur chargé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوجيهية المعنية
        
    • الموظف المسؤول
        
    • التوجيهي المعني
        
    • التوجيه المعنية
        
    • مدير شؤون
        
    • المدير القائم بالعمل
        
    • توجيهي معني
        
    • توجيهية لشؤون
        
    • توجيهية معنية
        
    • به المسؤولية عن
        
    • التوجيهية المنشأة
        
    • توجيهية دائمة
        
    • المدير المسؤول
        
    Notre comité directeur chargé des OMD a publié trois rapports depuis sa création. UN لقد أعدت اللجنة التوجيهية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية لدينا ثلاثة تقارير منذ تشكيلها.
    :: Appui financier et logistique aux missions du Comité directeur chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN :: تقديم الدعم المالي واللوجستي إلى بعثات اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Appui aux missions du Comité directeur chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN :: تقديم الدعم لبعثات اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Le débat a également été enrichi par des discussions informelles avec des experts invités par le directeur chargé de la CNUCED. UN كما أدت المناقشات غير الرسمية مع الخبراء التي دعا إليها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد الى إثراء النقاش.
    Le Groupe directeur chargé des réfugiés en milieu urbain a organisé deux missions de soutien en Équateur et au Cameroun pour effectuer une analyse de situation et offrir une expertise technique pour les secteurs en question. UN وقام الفريق التوجيهي المعني باللاجئين في المناطق الحضرية برعاية بعثتي دعم في إكوادور والكاميرون بغية تحليل الوضع وتقديم الخبرة التقنية إلى القطاعات المعنية.
    Le PNUE a en outre participé à l'élaboration d'un code de conduite sur le cyanure et a organisé six réunions du Comité directeur chargé de l'élaboration du code. UN وعلاوة على ذلك، يسرت الوكالة وضع مدونة سلوك وعقدت ستة اجتماعات للجنة التوجيه المعنية بوضع مدونة لاستخدام السيانيد.
    La recommandation a été mise en oeuvre. Le comité directeur chargé de la publication de The World Drug Report s'est réuni trois fois depuis la dernière mise à jour. UN تم تنفيذها؛ اجتمعت اللجنة التوجيهية المعنية بالتقرير العالمي عن المخدرات ثلاث مرات منذ آخر تقرير تكميلي.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a créé le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays les moins avancés et le Comité directeur chargé des pays les moins avancés. UN وقد أنشأ اﻷمين العام للاونكتاد مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا واللجنة التوجيهية المعنية بأقل البلدان نموا.
    En outre, trois institutions recommandées par le dialogue, à savoir le Comité de suivi de l'application des recommandations issues du dialogue, le Comité directeur chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et la Haute Cour de justice, ont été créées. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت ثلاث مؤسسات أوصى بها الحوار، وهي لجنة المتابعة المعنية بتنفيذ توصيات لجنة الحوار، واللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومحكمة العدل العليا.
    Observations du Corps commun d'inspection (CCI) sur le rapport du Comité directeur chargé de l'examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'ONU et de ses fonds, programmes UN تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على تقرير اللجنة التوجيهية المعنية بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    L'Association a également organisé la première réunion d'un comité directeur chargé de superviser l'enquête sur le vieillissement de la population mondiale, qui permettra de suivre la santé et les conditions de vie des personnes âgées. UN وأدارت الرابطة أيضا الاجتماع الأول للجنة التوجيهية المعنية بدراسة حالة الشيخوخة في العالم التي ستقوم برصد صحة الأشخاص المسنين ورفاههم.
    Observations du Corps commun d'inspection (CCI) sur le rapport du Comité directeur chargé de l'examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'ONU et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées UN تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على تقرير اللجنة التوجيهية المعنية بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Le débat a également été enrichi par des discussions informelles avec des experts invités par le directeur chargé de la CNUCED. UN كما أدت المناقشات غير الرسمية مع الخبراء التي دعا إليها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد الى إثراء النقاش.
    Au nom du Conseil, il a rendu hommage à M. Carlos Fortin pour la compétence avec laquelle il s'était acquitté de ses fonctions de directeur chargé de la CNUCED. UN وأشاد الرئيس، باسم المجلس، بالطريقة التي قام بها السيد كارلوس فورتن بالوفاء بدوره بوصفه الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد.
    Au nom du Conseil, il a rendu hommage à M. Carlos Fortin pour la compétence avec laquelle il s'était acquitté de ses fonctions de directeur chargé de la CNUCED. UN وأشاد الرئيس، باسم المجلس، بالطريقة التي قام بها السيد كارلوس فورتن بالوفاء بدوره بوصفه الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد.
    Elle a également relevé les succès remportés par Sri Lanka dans la mise en place de la gratuité de l'enseignement pour ses habitants, et la création du Groupe directeur chargé de rédiger une charte constitutionnelle des droits, ainsi que sa coopération avec le système des Nations Unies. UN ولاحظت أيضاً النجاح الذي أحرزته سري لانكا في توفير التعليم المجاني لسكانها وإنشاء الفريق التوجيهي المعني بصياغة ميثاق دستوري للحقوق، وكذلك تعاون البلد مع منظومة الأمم المتحدة.
    L'UNICEF et le Bureau du Représentant spécial coprésident le Comité directeur chargé de la surveillance et de la communication de l'information et proposent un appui technique et des orientations aux pays qui mettent en œuvre ce mécanisme ainsi qu'aux autres pays touchés par les conflits. UN 48 - وتشترك اليونيسيف مع مكتب الممثلة الخاصة في رئاسة لجنة التوجيه المعنية بآلية الرصد والإبلاغ، وتُقدّم الدعم والتوجيه التقنيين للبلدان التي تنفذ تلك الآلية وسائر البلدان المتضررة من النزاعات.
    Cette collaboration a débouché sur une initiative heureuse de la part de la Fédération, qui a créé un poste de directeur chargé de la liaison avec l'ONU. UN وثمة مبادرة إيجابية على صعيد التعاون تتضمن قيام الاتحاد بإنشاء منصب مدير شؤون الاتصال بين الاتحاد والأمم المتحدة.
    M. Patrick Hayford, directeur chargé du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique UN السيد باتريك هيفورد، المدير القائم بالعمل بمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا
    Pour les élections de 2009, un groupe directeur chargé des villages (suco) et 5 groupes de travail (logistique, analyse politique et législative, sécurité, recrutement et formation, sensibilisation) ont été créés. UN وبالنسبة لانتخابات عام 2009، أنشئ فريق توجيهي معني بالانتخابات القروية يتضمن خمسة أفرقة عاملة معنية باللوجستيات، والتحليل السياسي والتشريعي، والأمن، والتوظيف والتدريب، والتوعية
    Sans comité directeur chargé de l'informatique et des communications, l'Office risque d'avoir des services informatiques de piètre qualité et trop coûteux. UN وعدم تشكيل الوكالة لجنةً توجيهية لشؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعرضها لمخاطر انخفاض نوعية خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وازدياد تكاليف تقديم تلك الخدمات.
    Quelques fonctionnaires ont reçu une formation à l'analyse des inégalités sexuelles; ils constitueront un comité directeur chargé de surveiller le respect de l'égalité dans les programmes. UN وتم تدريب عدد قليل من الموظفين في مجال تحليل البيانات المتعلقة بالجنسين وإنشاء لجنة توجيهية معنية بشؤون الجنسين في تخطيط التعليم مهمتها رصد معاملة الجنسين في المنهج الدراسي.
    1436. Le Comité se félicite de la création de la Commission sudafricaine des droits de l'homme et de la nomination d'un directeur chargé des droits de l'enfant. UN 1436- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة حقوق الإنسان لجنوب أفريقيا وتعيين مدير أنيطت به المسؤولية عن حقوق الطفل.
    10. Le Service représente le HCR au sein du comité directeur chargé de superviser la deuxième phase de l'évaluation interorganisations de l'approche modulaire. UN 10- تمثل دائرة وضع السياسات والتقييم المفوضية في اللجنة التوجيهية المنشأة من أجل المرحلة الثانية من
    Le Comité remarque que l'Office ne dispose pas de comité directeur permanent chargé de l'informatique et des communications mais qu'il a mis en place un comité directeur chargé de superviser la mise en œuvre et la gouvernance du projet de progiciel de gestion intégré. UN ويلاحظ المجلس أن الأونروا ليست لديها لجنة توجيهية دائمة لشؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أنها شكلت لجنةً توجيهية للإشراف على أداء مشروع تخطيط موارد المؤسسة الجاري تنفيذه وعلى حسن إدارته.
    M. Roger Lawrence, directeur chargé de la Division de l'interdépendance globale, répond à certaines observations formulées par des délégations pendant le débat général. UN وتناول المدير المسؤول لشعبة الترابط العالمي التعليقات التي قدمتها الوفود في أثناء المناقشة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد